Irkut Corporation ОАО «Корпорация «Иркут» REQUEST FOR PROPOSAL ЗАПРОС НА ПРЕДЛОЖЕНИЕ FOR THE DEVELOPMENT, MANUFACTURE AND DELIVERY OF PIPELINES FOR THE SYSTEMS OF MC21 AIRCRAFT НА РАЗРАБОТКУ, ИЗГОТОВЛЕНИЕ И ПОСТАВКУ ТРУБОПРОВОДОВ ДЛЯ СИСТЕМ САМОЛЕТА МС-21 (REQUEST) (ЗАПРОС) The property of Irkut Corporation © The document and containing information cannot be consigned, used, disclosed in whole or by parts for any purposes without written consent of Irkut Corporation Moscow 2013 Собственность ОАО «Корпорация «Иркут» © настоящий документ и содержащаяся в нем информация не могут быть переданы, использованы или раскрыты третьим лицам без письменного на то разрешения ОАО «Корпорация «Иркут» Москва 2013 г. 1. Definitions and acronyms 1. Определения, обозначения и сокращения The following definitions and acronyms are used В настоящем Запросе на предложение (Запрос) и in the present Request for Proposal (Request) в Приложениях к нему применяются следующие and its Appendices: термины и сокращения с соответствующими определениями: Aircraft – an Aircraft of the MC-21 short and Самолет – Воздушное судно из семейства medium haul aircraft family. ближне-средних магистральных самолетов МС21. Applicant – a Company from the list of the Potential Participants expressed interest to take part in the Preferable Suppliers Selection procedure and is officially invited to participate, provided with the Documentation package and submitted the Proposal to the Committee. Претендент – Компания из числа Потенциальных участников, выразившая заинтересованность участвовать в Процедуре отбора потенциальных поставщиков, которой было направлено официальное приглашение от лица Заказчика на участие и Комплект документации, и которая представила в Комитет Предложение. Application for participation (Application) – an Official written statement of the company for participation in the Preferable Suppliers Selection procedure in the form prescribed by the Documentation package. Заявка на участие (Заявка) – Официальное письменное заявление компании на участие в Процедуре отбора потенциальных поставщиков, представленное по форме, определяемой Комплектом документации. Binding Procurement Legislation – Russian Federal Law on PROCUREMENT OF GOODS, WORKS AND SERVICES BY CERTAIN TYPE OF COMPANIES (# 223-ФЗ dated June 18 2011) and other statuts, derivative laws and Customer’s bylaws applicable to the Customer’s purchasing (procurement) activities. Императивное законодательство о закупках – Федеральный закон № 223-ФЗ от 18 июля 2011 года «О ЗАКУПКАХ ТОВАРОВ, РАБОТ, УСЛУГ ОТДЕЛЬНЫМИ ВИДАМИ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ» и иные другие законы, подзаконные акты и внутренние положения Заказчика, применимые к закупкам, осуществляемым Заказчиком. Component – structural element of MC-21 aircraft, delivered by supplier both as a part of integrated systems and as standalone item, manufactured according to design documentation of the Supplier or its subcontractors, for installation and operation in MC-21 aircraft. Компонент – конструктивный элемент самолета МС-21, поставляемый организациямипоставщиками, как в составе интегрированных систем, так и в качестве отдельных изделий, изготавливаемых по конструкторской документации Поставщика или его субподрядчиков, для установки и применения в конструкции самолета МС-21. Contract – a Document establishing, modifying Контракт – Документ, устанавливающий, or terminating the rights and obligations of the изменяющий или прекращающий права и signing Parties in relation to each other. обязанности подписывающих его Сторон по отношению друг к другу. Customer Irkut Corporation who organize and carry out the Preferable Suppliers Selection procedure in accordance with Applicable bidding law and represent one of the Parties while concluding of the Contract. Заказчик – ОАО «Корпорация «Иркут», которая организует и проводит в соответствии с Применимым законодательством о конкурсах Процедуру отбора потенциальных поставщиков, и выступает в качестве одной из Сторон при заключении Контракта. Documentation package – a Set of the Комплект документации – Пакет (комплект) documents containing information of conditions документов, содержащих информацию об 2 of the Preferable Suppliers Selection procedure условиях проведения Процедуры отбора including organizational, technical, commercial потенциальных поставщиков, включая and other requirements. организационные, технические, коммерческие и другие требования. MOU (Memorandum of Understanding) – Memorandum of Understanding or Agreement of intent is a bilateral document wherein general principles and conditions of the cooperation between the Preferable Supplier and the Customer re MC-21 Program are stipulated. MOU (Memorandum of Understanding) – Меморандум о взаимопонимании или Соглашение о намерениях - двусторонний документ, в котором оговариваются общие принципы и условия взаимодействия Потенциального поставщика и Заказчика по Программе МС-21. Official Website – a specifically dedicated and publically accessible Internet website where any announcements and all other relevant information on any purchasing activities of the Customer are to be made public in accordance with Binding Procurement Legislation. The link to the Official Website shall be communicated upon request. Официальный сайт – специально указанный публично доступный сайт в сети Интернет, на котором в соответствии с Императивным законодательством о закупках публикуются объявления и иная информация касательно закупочной деятельности Заказчика. Ссылка на Официальный сайт представляется по запросу. Operator – an Airline which operates the Эксплуатант – Авиакомпания, эксплуатирующая Aircraft. Воздушное судно. Participant a Company from the list of the Applicants which has been registered by the Committee and which Proposal accepted for participation in the Preferable Supplier Selection procedure. Parties – Legal entities entering into relationship within the MC-21 Program. Участник – Компания из числа Претендентов, прошедшая регистрацию в Комитете, Предложение которой было принято к участию в Процедуре отбора потенциальных поставщиков. the Стороны – юридические лица, вступающие во взаимоотношения в рамках Программы МС-21. Potential Participant – a Company selected by the Customer from the general list of potential suppliers which products range are of Customer’s interest for MC-21 Program fulfillment. Потенциальный участник – Компания, заранее отобранная Заказчиком из общего числа возможных поставщиков продукции, представляющей интерес для выполнения Программы МС-21, Preferable Suppliers Selection procedure – an activity related to the Invitation to make Proposal and provided for the Systems Preferable Suppliers selection by the Customer. Процедура отбора потенциальных поставщиков – комплекс мероприятий, связанных с Приглашением представить Предложения и предусматривающих отбор Заказчиком Потенциальных поставщиков Систем. Preferable Supplier – a Company from the list of the Participants selected by the Customer for further negotiations for the purpose of the Contract conclusion. Потенциальный поставщик – Компания из числа Участников Процедуры отбора потенциальных поставщиков, выбранная Заказчиком для дальнейшего проведения переговоров с целью заключения Контракта. Products (Purchased components) – Purchased components used for aircraft manufacturing i.e. systems, units, parts and materials, manufactured by the supplier based on the separate set of design documentation, which Продукция (ПКИ) – Покупные комплектующие изделия, используемые для производства самолета, в т.ч. системы, агрегаты, компоненты и материалы, изготавливаемые поставщиком по отдельному комплекту конструкторской 3 belongs to the supplier. документации, принадлежащей поставщику. Proposal – a Set of the documents submitted by an Applicant to the Committee comprising the Qualification documents, including the Application for participation in the Selection procedure, general information of the company, also Technical and Commercial Proposals. Предложение – Комплект документов, подаваемых Претендентом в Комитет, который включает в себя квалификационные документы, в том числе Заявку на участие, общую информацию о Претенденте, а также Техническое и Коммерческое предложения. Prototype – an Engineering model of the System Прототип – Опытный образец Системы (или (or aircraft) provided for the ground and flight самолета), предназначенный для наземных и tests. летных испытаний. Procurement Commission (Commission) a procurement commission operating within the corporate headquarters of the Customer in certain type of purchasing, which has been formed in force of the order promulgated by the President of Irkut Corporation. System – pipelines for the systems of MC-21 Aircraft. Комиссия по закупкам (Комиссия) – Комиссия по закупкам, сформированная в Корпоративном центре ОАО «Корпорация «Иркут» приказом Президента ОАО «Корпорация «Иркут» в области определенных видов (перечней) закупок. TSO (Technical Standard Orders) – Technical standard, minimum technical requirements for materials, products, processes, and appliances used on civil aircraft, set by FAA. TSO (Technical Standard Orders) – Технический стандарт, минимальные технические требования, установленные Федеральной Авиационной Администрацией (FAA) для материалов, изделий, процессов, и приборов, используемых на гражданских воздушных судах. 2. General conditions 2. Общие условия 2.1.Purpose of the Preferable Suppliers Selection procedure: 2.1.1. The present document determines the procedures of receipt and evaluation of the Proposals submitted by the Applicants, negotiations arrangement, summing-up of the results of the Preferable Suppliers Selection procedure held on equal terms for all participants for the purpose of the most optimal and independent selection of the Preferable Suppliers for the MC-21 aircraft Systems from technical and economic points of view (pricequality). 2.1. Цели Процедуры отбора потенциальных поставщиков: 2.1.1. Настоящий документ определяет процедуры получения и оценки Предложений компаний - претендентов, проведения с ними переговоров, подведения результатов Процедуры отбора потенциальных поставщиков, проводимой на равных для всех участников условиях с целью наиболее объективного и оптимального с технико-экономической точки зрения (цена-качество) выбора Потенциальных поставщиков Систем для Программы МС-21. Система – трубопроводы для систем самолета МС-21 2.1.2. The Customer’s goal is to select an optimal partner for further negotiations and conclusion of the Contract for development, manufacturing and supply of the System by the Preferable Supplier whose Proposal meets the Customer’s requirements the most completely. 2.1.2. Целью Заказчика является выбор оптимального партнера для дальнейших переговоров и заключения Контракта на разработку, производство и поставку Системы с тем из Потенциальных поставщиков, Предложение которого наиболее полно отвечает требованиям Заказчика. 2.1.3. Except where otherwise provided in the Binding Procurement Legislation, the results of the Selection procedure do not cause any mutual obligations between the Customer and the 2.1.3. За исключением случаев, когда иное установлено Императивным законодательством о закупках, результаты Процедуры отбора потенциальных поставщиков не приводят к 4 Participants before signing of appropriate additional documents by the Parties (Clause 5.3). The present Request is not a notification of conduct of a competitive tender and the Selection procedure does not come within the purview of the Civil Code of the Russian Federation (clause 447). 2.1.4. Notwithstanding the above Customer’s Selection procedures shall always be in compliance with Applicable Bidding Law. In event of any conflicts between the Selection procedures specified herein and Applicable Bidding Law, provisions of the Applicable Bidding Law shall always override. возникновению между Заказчиком и Участниками каких-либо взаимных обязательств до подписания Сторонами соответствующих дополнительных документов (п. 5.3). Настоящий Запрос не является извещением о проведении конкурса и Процедура отбора потенциальных поставщиков не подпадает под действие статьи 447 Гражданского Кодекса РФ. 2.1.4. Несмотря на положения выше, Процедуры отбора Заказчика должны всегда соответствовать требованиям Императивного законодательства о закупках. В случаях любого несоответствия между установленными в настоящем документе Процедурами отбора и положениями Императивного законодательства о закупках последнее имеет преимущественную силу. 2.2. Request for Proposal 2.2. Запрос на предложение 2.2.1. The present document (Request for Proposal or Request) is an invitation, addressed to the pre-selected companies (Potential Participants) to make Proposals for participation in development, manufacturing and delivery of System s for the MC-21 aircraft family under the Request terms. 2.2.1. Настоящий документ (Запрос на Предложение или Запрос) представляет собой приглашение, адресованное предварительно отобранным Потенциальным участникам, выступить с Предложениями в отношении участия в разработке, производства и поставки Системы для самолетов семейства МС-21 в соответствии с условиями настоящего Запроса. 2.2.2. Процедура направления Предложений и 2.2.2. The procedure of the Proposals рассмотрения представленных Предложений submission and consideration is governed by the регулируется положениями настоящего Запроса provisions of the Request and applicable и применимыми нормами Императивного provisions of Binding Procurement legislation. законодательства о закупках. 2.2.3. Настоящий Запрос размещается в 2.2.3. The present Request for Proposal shall be соответствии с ежегодным планом закупок, communicated following the Annual публикуемым на Официальном сайте. Procurement Forecast published at the Official Website. 2.3. Compliance with the Request conditions 2.3. Соответствие условиям Запроса 2.3.1. The submission of the Proposal is to be 2.3.1. Представление Предложений является considered as the Applicants consent with all the выражением согласия Претендентов со всеми provisions of the Request. положениями и условиями настоящего Запроса. 2.3.2. Compliance with the Request requirements 2.3.2. Соответствие требованиям, изложенным в is a compulsory condition to make a Proposal. настоящем Запросе, является обязательным условием для подготовки Предложений. 2.3.3. If qualification documents are not provided in full, the Commission is entitled to send 2.3.3. В случае неполного представления requests for additional materials and information квалификационных документов Комиссия имеет to the Applicants. право направлять Претендентам запросы на 5 2.3.4. The Proposals will not be considered if they are not submitted to the Customer with all the information required in accordance with this Request, in due time and at the address mentioned in the Request. 2.4. Questions content regarding the Request дополнительные материалы и информацию. 2.3.4. Предложения не будут рассматриваться, если они не направлены в адрес Заказчика вместе со всей информацией, требуемой в соответствии с настоящим Запросом, в срок, указанный в Запросе. 2.4. Вопросы по содержанию Запроса 2.4.1. В случае возникновения каких-либо 2.4.1. In case if some questions regarding the вопросов в отношении Request, the Applicants may send them in Запроса, Претенденты могут направить их в writing at the address indicated in the present письменном виде по указанному в настоящем Request by fax, e-mail or express mail. Запросе факсу, электронной почте или с курьером. 2.4.2. The Customer reserves the right to arrange 2.4.2. Заказчик оставляет за собой право and hold meetings to clarify the provisions of the организации и проведения рабочих встреч по present document on the Applicant’s request. разъяснению положений Запроса по просьбе Претендента. 2.5. Modifications and amendments. Right 2.5. for rejection. 2.5.1 The Customer has the right to introduce modifications in the Request documents and prepare them as an amendment to the Request at any time before the Proposal submission deadline. Such amendment or modification shall be considered as a part of the Request after the amendment or modification is sent to all recipients of the Request with indication of a new deadline of the Proposal submission. 2.5.2. The Customer reserves the right to reject any or all the Proposals due to discrepancy with the Request provisions and qualification requirements to the Applicant as well as due to other possible reasons. 2.5.3. In case of all the Proposals rejection in accordance with Clause 2.5.2, the Customer does not incur financial or any other liability in relation to this rejection, does not accept claims of the Applicants and is not obliged to provide any grounds for its decision. Изменения и дополнения. Право отказа. 2.5.1. Заказчик вправе в любое время до окончательной даты представления Предложений, внести изменения в документы, составляющие Запрос, оформив их как дополнение или изменение. Такое дополнение или изменение будет считаться частью Запроса после рассылки его Заказчиком всем получателям Запроса с указанием нового срока представления Предложений. 2.5.2. Заказчик сохраняет за собой право отклонить любые или все Предложения по причине несоответствия условиям Запроса и квалификационным требованиям к Претенденту, а также по другим возможным причинам. 2.5.3. В случае отклонения предложений согласно п. 2.5.2 Заказчик не несет никакой материальной или иной ответственности в связи с данным отказом, не принимает претензий Претендентов и не обязан представлять какие-либо обоснования своего решения. 2.6. Expenses 2.6. Расходы 2.6.1. The Applicants/Participants bear all expenses related to submission of the Proposals and their participation in the Selection procedure independently including expenses for 2.6.1. Претенденты/Участники самостоятельно оплачивают все расходы, связанные с представлением Предложений и участием в Процедуре отбора потенциальных поставщиков, 6 examination of this Request and preparation of the Proposals, possible business travel expenses as well. включая расходы по рассмотрению настоящего Запроса и подготовке Предложений, а также расходы на возможные командировки. 2.6.2. The Customer bears all the expenses for the Selection procedure arrangement including expenses for the Request preparation, its distribution and examination of the Proposals, possible business travel expenses of the Customer’s representatives as well. 2.6.2. Заказчик несет все расходы по организации и проведению Процедуры отбора потенциальных поставщиков, включая расходы на подготовку и рассылку Запросов, рассмотрение и анализ представленных Предложений, а также расходы на возможные командировки представителей Заказчика. 3. Requirements for Applicants /Participants 3. Требования к Претендентам /Участникам Процедуры отбора потенциальных поставщиков 3.1. The Proposals shall be submitted by legal entities (companies) established in accordance with the Russian Legislation (for residents) or accordingly to the legislation of other countries (for non-residents). 3.1. Предложения должны быть поданы юридическими лицами (компаниями), учрежденными в соответствии с законодательством Российской Федерации (для резидентов) или с законодательством других стран (для нерезидентов). 3.2. The Applicant: 3.2. a) shall not be at the stage of liquidation or reorganization; a) не должен находиться в ликвидации или реорганизации, b) shall not be declared bankrupt; c) shall not be sued for bankruptcy; b) не должен быть признан несостоятельным (банкротом). d) the Applicant’s property shall not be arrested by any reasons or whose business activity is suspended. Претендент: процессе c) относительно Претендента не должно быть заявлено исков о признании его несостоятельным (банкротом). d) Претендентом не должна являться компания, на имущество которой наложен арест по любым основаниям и/или экономическая деятельность которой приостановлена. 3.3. The Applicant shall have approval documents issued by aviation authorities for the systems development and manufacturing and provide copies thereof to the Selection Commission. 3.3. Претендент должен иметь документы, подтверждающие право на разработку и производство авиационной техники и предоставить копии этих документов в Комиссию по отбору поставщиков. 3.4. The Applicant shall inform the Customer about its participation in the other similar programs. 3.4. Претендент должен проинформировать Заказчика об участии в других аналогичных Программах. 3.5. The Applicant shall provide as a part of the Proposal the copies of all necessary licenses, approvals and other authorizations issued by the state authorities of the Russian Federation and (or) other countries enabling both the Applicant and the companies involved by the Applicant to fulfill the obligations according to the present Request (listed in Clause 4.6.1). 3.5. Претендент должен представить в составе Предложения копии всех необходимых лицензий, одобрений и других разрешений государственных органов Российской Федерации и (или) иных стран для выполнения им и привлекаемыми им компаниями обязательств в соответствии с настоящим Запросом (перечень приведен в п. 4.6.1). 7 3.6. The Proposal submission means the consent of the Applicant/the Participant in case to be selected as a Preferable Supplier to follow project management of the MC-21 Program based on the Theory of Constraints and Critical Chain’s method applying PERT (Program Evaluation and Review Technique) as a tool for work scheduling. 3.6. Подача Предложения означает согласие Претендента /Участника в случае выбора его в качестве Потенциального поставщика следовать проектному подходу к управлению Программой МС-21, основанному на принципах теории ограничений и метода критической цепи, используя методику PERT (Program Evaluation and Review Technique) в качестве рабочего инструмента при планировании работ. 3.7. The Applicant submitted the Proposal which is registered by the Customer and allowed to participate in the Selection procedure, acquires the “Participant” Status. 3.7. Претендент, который представил Предложение, которое Заказчиком зарегистрировано и допущено к участию в Процедуре отбора потенциальных поставщиков, приобретает статус Участника. 4. Submission of Proposal 4. Представление Предложений 4.1. The Applicants submit the Proposals in accordance with the provisions of the Request for Proposal and Technical Requirements Specification (TRS) described in Appendix 3 to the present Request. 4.1. Претенденты представляют Предложение в соответствии с положениями Запроса на Предложение и Техническими требованиями (ТТ), изложенными в Приложении 3 к настоящему Запросу. 4.2. Предложения и все представляемые в их 4.2. The Proposals and all documents hereto составе документы и сведения должны быть and data submitted shall be prepared: составлены: - для российских компаний на русском языке; - For Russian companies – in Russian; - для иностранных компаний на английском языке (предпочтительно с приложением - For foreign companies – in English (attachment перевода на русский язык). of translation into Russian is preferable). 4.3. The Proposals shall be submitted on CDs in duplicate, in MS Office 2007 formats and in a type form in duplicate, 3D mock-ups of systems (at least the external geometry with precise allocation of the interface elements) - on CDs in duplicate. The 3D mock-ups of Systems should be prepared in Unigraphics 7.5. The Proposals are to be provided in two sealed envelopes (one envelope in another one). The Applicant’s contact details are to be written in the outer envelope with the following inscription: “Proposal (to indicate the name of the Applicant) for MC-21 fuel system integrated test bench. The Application form for participation in the Selection procedure, the Participation Form, all the other qualification documents according to Clause 4.6.1, general information of the Applicant (Clause 4.6.2) and the inner envelope with the Technical Proposal according to Clause 4.6.3 and the Commercial Proposal according to 4.4. 4.3. Предложения должны представляться на CDдисках в двух экземплярах в форматах MS Office 2007 и в печатном виде в двух экземплярах, 3D макет (как минимум внешней геометрии с четким выделением интерфейсных элементов) системы – на CD-дисках в двух экземплярах. 3D макеты систем должны быть подготовлены в формате Unigraphics 7.5. 4.4. Предложения представляются в двух запечатанных (один в другом) конвертах. На внешнем конверте указываются реквизиты Претендента и помещается следующая надпись: «Предложение (указать наименование Претендента) на создание и поставку стенда для комплексных испытаний топливной системы самолета МС-21. Во внешнем конверте помещается Заявка на участие в Процедуре отбора потенциальных поставщиков, Анкета Участника, все квалификационные документы в соответствии с п. 4.6.1, общая информация о Претенденте (п. 4.6.2) и внутренний конверт с Техническим 8 Clause 4.6.4 are put into the outer envelope. предложением в соответствии с п. 4.6.3 и Коммерческим предложением в соответствии с п. 4.6.4. 4.5. Предложения должны направляться 4.5. The Proposals should be delivered by courier Заказчику с доставкой либо нарочным, либо or via express mail at the address specified курьерской службой по указанному ниже адресу. below. Предложения должны направляться по The Proposals shall be sent at the following следующему адресу: address: 125315, Москва, Ленинградский 68, Leningradsky Prospect, Moscow, 125315 Россия, проспект, дом 68, стр. 16, комн. 504. Russia (Building 16, Room 504) 4.6. Requirements to the Proposal content The Proposal shall comprise qualification documents, general information about the Applicant, Technical and Commercial proposals of the Applicant according to Clauses 4.6.1 – 4.6.4. 4.6.1. Qualification documentation 4.6. Требования к содержанию Предложения Предложение включает в себя квалификационные документы, общую информацию о Претендентах, Техническое и Коммерческое предложения Претендента в соответствии с пунктами 4.6.1-4.6.4. 4.6.1. Квалификационная документация. Qualification documentation shall comprise the Квалификационная документация должна following: включать в себя: The original of the Participation - Оригинал Анкеты Участника (заполненной по Form (filled in accordance with the form форме, приложенной к настоящему Запросу, attached to the present Request, Appendix Приложение № 1) No.1); The original of the Application signed (in the Applicant’s Letterhead to confirm participation in the Selection procedure according to the form attached to the Request, Appendix No.2); Documents listed below: - Оригинал подписанной Заявки (Письмо на официальном бланке компании о подтверждении участия в Процедуре отбора потенциальных поставщиков по форме, приложенной к настоящему Запросу, Приложение № 2); - Нижеперечисленные документы: For the Applicant which is not a legal entity Для Претендентов, юридических лиц по праву under Russian law Российской Федерации 1. Свидетельство о внесении записи 1. Constituent documents of the legal в Единый государственный реестр о entity, the last revised version (Articles of создании юридического лица; Association, Charter of Company, Statute of Company etc); 2. Свидетельство о постановке на 2. Certificate of Residence; учет в налоговом органе по месту нахождения юридического лица; The Certificate of Residence is a document, 3. Учредительные документы issued by the competent state tax or юридического лица (в последней financial body signed by an authorized редакции); officer and stamped, confirming the 4. Документы, подтверждающие permanent location at the territory of a полномочия руководителя юридического certain country. лица (решение или протокол о The Certificate of Residence shall include назначении); (Доверенность на право 9 the words: «It is confirmed that ----------(company’s name) is a legal entity with the permanent location in -----------------(country) within ------------(period-year)». It shall also contain the issue date and the tax number of the company. 3. Certificate of incorporation (KBIS etc.), designating the state registration number of the company. 4. Confirmation of power of the Chief Executive Officer to sign the documents such as Letter of Appointment to a Job Position, extract from the Commercial Register, extract from the Articles of Association, Power of attorney. 5. If core activities of the Applicant require availability of licenses, certificates and other appropriate documents, such documents shall be provided as well. 6. Annual Financial Reports of the company for 3 last years shall be submitted: Balance Sheet, P&L Statement, Cash Flow Statement. подписи лицам, подписывающим документы, представляемые для участия в Процедуре отбора потенциальных поставщиков). 5. Кроме того, если профильная деятельность Претендента требует наличия лицензий, сертификатов и др. подобных документов, то такие документы также должны быть представлены. 6. Годовые финансовые отчеты компании за 3 последних года, включающие бухгалтерский баланс, отчет о прибыли и убытках, отчет о движении денежных средств. 7. Заявление Претендента о соответствии требованиям п. 3.2. 8. Также могут быть представлены (необязательное требование) другие документы, подтверждающие деятельность участника (референс - листы, дипломы выставок, презентации (1-2 стр.), рекламные материалы и др.) 7. Applicant’s statement of compliance with the requirements per Clause 3.2. 8. The documents attesting (it is not mandatory) the Applicant’s activity (reference – lists, show and exhibition certificates, presentations (1-2 pages), promotional and advertising materials etc.) may be submitted. Note: a) Documents specified in sections 1-4 shall be apostilled in accordance with the Hague Convention of the 5th October, 1961 if the country where the principle place of the company business is situated, ratified the Convention (apostil is provided by the competent body, which has issued the document) or legalized by the consulate. Примечание: Документы, указанные в пунктах 1-4 представляются в виде нотариально заверенных копий, в пунктах 6-8 - в заверенных Претендентом копиях. Apostil is a special stamp in the form per the Hague Convention of the 5th October, 1961, which is used for official documents of the countries parties of this Convention and allow to avoid the necessity of legalization. Legalization is a confirmation of originality of signatures in the documents in the form of 10 counsel’s inscription. b) Documents mentioned in sections 5-8 – in a stamped copy by the Applicant. 4.6.2 General information of the Applicant 4.6.2. Общая информация о Претенденте и его and capability of the company. возможностях. 4.6.2.1 Brief history of the company. 4.6.2.1. Краткая история компании. 4.6.2.2 Presentation of the company 4.6.2.2. Представление возможностей компании products range. в виде продуктового ряда. 4.6.2.3 Characteristics of the company 4.6.2.3. Характеристика инженерноengineering and production capabilities: производственных возможностей компании: Sufficiency and qualification of - достаточность, состав и квалификация engineering resources; their conformity to the инженерных ресурсов; их соответствие объёму Программы; Program scope; - возможность создания полноразмерных Capability to build-up full-sized электронных 3D- макетов Системы в Unigraphics electronic 3D mock-ups of the System in 7.5; Unigraphics 7.5; Software used for engineering, - программное обеспечение, используемое для выполнения инженерных, производственных и manufacturing and other tasks of the Program; других задач Программы; Capability to build a set of test benches - возможность создания комплекса стендов для for a system functional running and certification; функциональной отработки и сертификации системы ; Prospective production cooperation. - предполагаемая производственная кооперация; 4.6.2.4 Documents attesting the 4.6.2.4. Документы, подтверждающие одобрение approval of aviation authorities for units авиационных властей на изготовление агрегатов manufacturing and systems certification on и сертификацию систем на самолетах других other aircraft types. типов. 4.6.2.5. Возможность осуществления стабильного 4.6.2.5 Capability of stable manufacturing производства, подтверждённая: attested by: - сертификацией производства системы или Manufacturing certification of the программой обеспечения сертификации этого system/component or manufacturing производства в объеме, достаточном для certification support program within the scope сертификации производства самолета МС-21 и sufficient for MC-21 manufacturing certification одобрения типа российскими и зарубежными and type approval by Russian and foreign авиационными властями; aviation authorities; сертификацией системы качества на - Certification of Quality System for compliance соответствие стандарта AS 9100, EN 9100, ISO with AS 9100, EN 9100, ISO 9001 and other 9001 и других или программой обеспечения quality assurance program. качества. 4.6.2.6 Experience in aircraft systems integration 4.6.2.6. Опыт интеграции самолётных систем. 4.6.2.7 Prospective subcontractors for the 4.6.2.7. Предполагаемые соисполнители по Program and cooperation of the foreign Программе и наличие кооперации иностранного 11 Applicant with the Russian companies and a Russian Applicant - with the foreign subcontractors. Претендента с российскими компаниями, а российского Претендента - с иностранными соисполнителями. 4.6.2.8 Proven capabilities of the system after– 4.6.2.8. Подтвержденные возможности sales service (To submit a plan of such activity). If обеспечения послепродажного обслуживания applicable системы. (Представить план по осуществлению такой деятельности). Если применимо. 4.6.2.9 Additional information which can be useful in Applicant’s opinion for Technical proposal evaluation. 4.6.2.10 Other materials (at the Applicant’s discretion) attesting a wellbeing of the Applicant and experience in the similar activities. 4.6.2.11 The Proposal shall contain a description and evaluation of different possible risks of the Participant business activity within the frame of the MC-21 Program including political risks (a compulsory nationalization or property expropriation of the Supplier; termination of the Contract due to restrictions or vetoes imposed by authorities of the exporting country or any third country; hostilities or internal civil disorders, etc.), also the description of the ways and proposals on these risks evasion and minimization by means of appropriate actions of the company-supplier. 4.6.3. Requirements to the Technical Proposal 4.6.2.9. Дополнительная информация, необходимая, по мнению Поставщика, при оценке Технического предложения. 4.6.2.10. Другие материалы на усмотрение Претендента, подтверждающие благополучное положение Потенциального Поставщика и его опыт по выполнению аналогичных работ. 4.6.2.11. Предложение должно содержать описание и оценку различных возможных рисков предпринимательской деятельности Потенциального поставщика в рамках программы МС-21, включая политические риски (принудительная национализация или экспроприация собственности компаниипоставщика, прекращение действия Контракта из-за ограничений или запретов, налагаемых властями страны-экспортера или третьей страны, военные действия или внутренние гражданские беспорядки и т.д.), а также описание путей парирования или минимизации этих рисков с предложениями адекватных действий компаниипоставщика. 4.6.3. Требования к Техническому предложению The Technical Proposal of the Applicant shall Техническое предложение Претендентов comprise: должно включать в себя: 4.6.3.1. The System development evaluation by the Applicant. trend 4.6.3.1. Оценка Претендентом развития данной системы. тенденций 4.6.3.2. Анализ Технических требований (ТТ) на 4.6.3.2. Analysis of Technical Систему с точки зрения возможности их Requirements Specification in respect of выполнения и обеспечения требуемого уровня capability to fulfill them and ensure the level Системы . required by the System/Component; Описание Системы 4.6.3.3. The System/Component Description 4.6.3.3. характеристики: and its characteristics: - архитектура (схема Системы ); Architecture (System schematic); Total System/Component weight; и ее - абсолютная масса Системы; 12 Preliminary 3D mock-ups of the - предварительный 3D-макет Системы/ System in whole and/or its components (at в целом и/или её компонентов (как минимум least the external geometry with a precise внешней геометрии с четким выделением allocation of interface elements); интерфейсных элементов); System/Component Description and its characteristics; - описание Системы и ее характеристик; System components, their brief - компоненты Системы, их краткое описание и description and characteristics; характеристики; Matrix of Compliance with the - матрица соответствия требованиям (ТТ) на System TRS. Систему. 4.6.3.4. Substantiated plan for qualification and participation in manufacturing and type Certification pertaining to the System/Component by Russian and foreign aviation authorities. 4.6.3.5. Materials of Integrated Logistics Support (ILS), maintainability and testability of the System ( If applicable): a preliminary Maintainability and Testability Program Plan (MTPP). Requirements are specified in Technical Requirements Specification (TRS); target values of System/Component maintainability. A list of target values and requirements is specified in Technical Requirements Specification (TRS); target values of System/Component testability. A list of target values and design requirements for testability are specified in Technical Requirements Specification; a preliminary list of regular scheduled maintenance (with MSG-3 analysis for the System/Component preferably); time required for these activities completion, Mean Maintenance Labor Hours (MLH); necessary staff and its required qualification to perform these activities and a list of tools and equipment required to perform these services on the aircraft; proposals for the System/Component ILS including a preliminary ILS Program Plan (ILSPP) which requirements are specified in TRS; 4.6.3.4. Обоснованный план обеспечения квалификации и участия в сертификации производства и типа ВС в части, относящейся к системе российскими и зарубежными авиационными властями. 4.6.3.5. Материалы по интегрированной логистической поддержке (ИЛП), контролепригодности и эксплуатационной технологичности Системы (Если применимо): предварительный План-программа обеспечения ремонтопригодности, контролепригодности и эксплуатационной технологичности Системы (Maintainability and Testability Program Plan - MTPP). Требования к MTPP изложены в ТТ; целевые показатели эксплуатационной технологичности Системы . Перечень целевых показателей и требования к ним изложены в ТТ; целевые показатели контролепригодности Системы . Перечень целевых показателей и конструктивные требования к контролепригодности изложены в ТТ; предварительный перечень плановых работ по техническому обслуживанию Системы/Компонента (желательно с учетом анализа по MSG-3), время, необходимое для выполнения этих работ, их трудоемкость, количество персонала и его квалификацию для выполнения указанных работ, а также перечень инструментов и оборудования, требуемого для выполнения данных работ на самолете; - предложения по пакету ИЛП Системы , включая предварительный План-программу ИЛП (ILS Program Plan – ILSPP), требования к которой изложены в ТТ; предварительный План-Программа Обеспечения Системы ЗИП (Supply Support Program Plan – SSPP). SSPP может быть представлена как часть ILSPP; 13 a preliminary Supply Support Program Plan - план-Программа по Техническим публикациям (SSPP). SSPP may be submitted as a part of ILSPP; по Системе (Technical Publications Program Plan – TPPP), TPPP может быть представлена как часть ILSPP. Требования к Техническим публикациям Technical Publications Program Plan (TPPP) изложены в ТТ. for the System/Component. TPPP may be submitted as a part of ILSPP. Technical Publications Requirements are specified in TRS. (If applicable). 4.6.3.6. Materials of System/Component reliability and fail-safety. 4.6.3.6. Материалы по надежности отказобезопасности Системы. и 4.6.3.6.1. The System/Component fail- 4.6.3.6.1. Показатели отказобезопасности safety parameters shall meet the requirements Системы должны отвечать требованиям, specified in the Certification basis (CB) which will изложенным в Сертификационном базисе (СБ), be developed on the basis of the Russian который будет разработан на основании airworthiness standard – AR-25 with addendum Российских норм летной годности АП-25 с as the “Special Technical Conditions” covering дополнениями в виде «Специальных difference between AR-25, FAR-25 and CS25, if технических условий», отражающих отличие applicable to the System/Component. норм АП-25, FAR-25 и CS25, если это применимо к системе. 4.6.3.6.2. The System/Component design 4.6.3.6.2. Необходимо указать проектный service life and Life time shall be properly ресурс и срок службы Системы. indicated. В Техническом предложении 4.6.3.6.3. The Technical Proposal shall 4.6.3.6.3. представляются следующие материалы по contain the following reliability and safety data: надежности и безопасности: • The System reliability calculation • Расчет надежности Системы должен shall include the following data, as minimum: включать, как минимум, следующую • System components reliability информацию: данные по надежности элементов data, source of data and substantiation of • Системы, с указанием их источника и validity accordingly Table 1. обоснованием достоверности в соответствии с • The performance expectations for таблицей 1; mean time between failures (MTBF) (Тс) data for • расчетные показатели средней наработки the components and the System in whole. на отказ составных частей и Системы в целом (MTBF) (Тс). Таблица 1 Table 1 Description Part Number MTBF Source Notes Номенклатура Кат. Ном. Тс Источник Примечания 14 If data submitted are based on experience, a Если представляемые данные основаны на type of aircraft, statistics data (aircraft number, опыте, следует указать тип самолета, данные flying time, etc.), a degree of similarity shall be статистики (количество самолетов, суммарный indicated. налет и т.д.), степень схожести. If the data submitted are computed, a method of Если представленные данные – расчетные, computation applied shall be indicated. следует указать применяемый метод расчета. План обеспечения отказобезопасности • System/Component Safety • Системы (SSPP). В SSPP должны быть описаны Program Plan (SSPP). The SSPP shall describe the Поставщика по обеспечению activities of the Supplier to support fail-safety of действия отказобезопасности поставляемой Системы в the System in course of development, flight and процессе ее разработки, летных и стендовых bench tests and certification (Submission of испытаний и сертификации. (Допустимо Program Plan is allowable). представление проекта плана). 4.6.3.7. The certification requirements shall 4.6.3.7. Требования по сертификации Системы в be in compliance with Technical соответствии с Техническими Requirements Specification. требованиями. 4.6.4. Requirements to the Commercial Proposal. 4.6.4. Требования предложению. к Коммерческому 4.6.4.1. The Commercial Proposal shall be 4.6.4.1. Коммерческое предложение должно developed taking into consideration the following учитывать следующие требования Программы requirements of the MC-21 aircraft family создания семейства самолетов МС-21: development Program: окончание этапа Фазы Совместного Completion of Joint Definition Phase определения, если применимо, - (число, месяц, (JDP), if applicable – год); ____________(month/year); окончание этапа рабочего проектирования, если применимо, – Completion of detailed design phase, if applicable – ____________(month/year); (число/месяц/год); to perform factory and certification tests of the МС-21-300 aircraft family- 5 (five) flying Prototypes, one Aircraft – for static tests and another one – for endurance tests are planned to be manufactured; для проведения заводских и сертификационных испытаний самолета МС-21300 планируется построить 5 (пять) летных Прототипов, один самолет для статических испытаний и один – для ресурсных испытаний; to perform factory and certification tests of the МС-21-200 aircraft family, 2 (two) flying Prototypes, one Aircraft – for static tests and another one – for endurance tests are planned to be manufactured; для проведения заводских и сертификационных испытаний самолета МС-21200 планируется построить 2 (два) летных Прототипа, один Самолет для статических испытаний и один – для ресурсных испытаний; MC-21-300 aircraft for static tests shall be manufactured in July 2015, MC-21-300 aircraft for the first flight shall be manufactured in July 2015; срок постройки самолета МС-21-300 для статических испытаний – июль 2015 года, первого летного самолета МС-21-300 – июль 2015 года; the Systems supplies for the first flying Aircraft shall be carried out by November, 2014 in accordance with the schedule of Количество и сроки изготовления опытных самолетов могут быть изменены Заказчиком 15 Aircraft production. The schedule of the Systems supplies will be agreed during signing of the Contract; Quantity and manufacturing lead-time of the prototypes can be changed by the Customer; Systems supplies for bench tests shall be carried out in 2013-2014. The schedule of supplies will be agreed during signing of the Contract; readiness for the first flight of МС-21300 aircraft – July, 2015. beginning of the aircraft operation by the first operator – 2017; maximum production output – up to 72 aircraft annually. поставки Систем на первый летный Самолет должны быть выполнены до ноября 2014г. в соответствии с графиком производства Самолета. График поставки Систем будет согласован в ходе подписания Контракта; поставки Систем (компонентов) для стендовых испытаний должны выполняться в течение 2013-2014г. График поставки будет согласован в ходе подписания Контракта; готовность к первому вылету самолета МС-21-300 – июль 2015 года; начало эксплуатации самолета МС-21-300 первым эксплуатантом - 2017 год; максимальный планируемый производства – до 72 Самолетов в год; объем 4.6.4.2. The Commercial proposal shall contain: 4.6.4.2. Коммерческое предложение должно содержать следующие аспекты: A. Cost parameters and payment terms А. Стоимостные показатели и условия платежа: A.1. Development А.1. Опытно-конструкторские работы А.1.1. В зависимости от возможностей и A.1.1. Depending on the capacity and readiness of готовности компании просим представить the Applicant, it is required to submit information информацию в соответствии со следующими related to the following alternatives of the coвариантами организации работ: operation arrangement: - Поставщик принимает на себя все расходы по the Supplier assumes all costs for the System разработке Системы, созданию Прототипов, development, prototyping, tests and certification of испытаниям и сертификации Системы в составе the System as a part of the aircraft. The Supplier Самолета. Поставщик полностью оплачивает pays the overall development costs, i.e. Non стоимость ОКР, т.е. невозобновляемые расходы Recurring Cost (NRC). The Customer pays the serial (NRC), Заказчик оплачивает только стоимость systems costs only (RC); серийных Систем (RC); partial NRC amount refund by the Supplier. The rest of the NRC will be paid by the Customer. The Customer pays costs of serial systems (RC) as well. (The Supplier shall submit proposals on payment shares and NRC payment schedule by the Parties). NRC total payment for the cost by the Customer i.e. the Customer pays the overall development costs (NRC) according to the agreed schedule (the Supplier shall submit its proposals of the schedule). The Customer pays for the serial systems (RC) as well; долевое участие, или частичная оплата стоимости ОКР (NRC) Поставщиком. Оставшуюся часть NRC оплачивает Заказчик. Заказчик оплачивает также стоимость серийных систем (RC). (Поставщик должен представить свои предложения по долям оплаты и графику оплаты NRC сторонами). полная оплата стоимости ОКР (NRC) Заказчиком, т.е. Заказчик полностью оплачивает стоимость ОКР (NRC) по согласованному графику (Поставщик должен представить свои предложения по такому графику). Заказчик оплачивает также стоимость серийных Систем (RC); 16 A.1.2. Development costs (NRC), if applicable. NRC А.1.2. Стоимость ОКР (NRC), если are fixed and not subject to escalation. применимо. Затраты на ОКР являются фиксированной величиной и не подлежат эскалации. A.1.3. Payment schedule for NRC, if applicable. Advance payment for each work stage should exceed 30% of stage cost, closing of advance payment is effected in November of the year in which advance payment is received. In case of advance payment it is required to provide security for its return as per Clause A.4.3. point C. Requirements to payment schedule of NRC: А.1.3.График оплаты ОКР (NRC), если применимо. Авансирование этапа работ производится в размере не более 30% от стоимости этапа, закрытие авансового платежа должно быть осуществлено в ноябре года, в котором получен аванс. В случае наличия авансового платежа необходимо предоставление обеспечение его возвратности по п. А.4.3. пп. С. Требования к графику оплаты ОКР: - Prior to maiden flight Customer pays not more - До первого вылета за счет средств Заказчика than 50% of total NRC; может быть профинансировано не более 50% от - Final payment of NRC shall be connected with the общей стоимости ОКР; - Окончательный платеж за ОКР должен быть receipt of EASA Certificate by the Customer. привязан к получению Заказчиком сертификата EASA. A.2. Supply of Serial Systems ; А.2.Поставка серийных Систем A.2.1. Costs of Serial Systems depending on the cooperation arrangements (A.1.1). Preferable Supplier shall specify Delivery terms (INCOTERMS) and reference to the year which economical conditions are taken into account while calculating price. А.2.1. Стоимость серийных Систем в зависимости от вариантов организации работ (А.1.1), также необходимо указать какому базису поставки соответствует цена и в экономических условиях, какого года произведен расчет цены. A.2.2. Payment terms. А.2.2. Условия оплаты. A.3. Supply of Prototypes. (If applicable) А.3. Поставка применимо.) A.3.1. Costs of prototype System/Component. To indicate “Prototype System/Component cost – Production System/Component costs” ratio. Cost of prototype system/component shall be fixed and not subject to escalation. опытных Систем: (Если А.3.1. Стоимость опытных систем. Указать коэффициент стоимости опытных систем относительно стоимости серийных изделий, стоимость опытных систем стенда является фиксированной величиной и не подлежит A.3.2. In order to support tests program Preferable эскалации; Supplier at its own cost shall manufacture and provide a set of spares for the System/Component А.3.2. Для поддержки программы испытаний за to the Customer. счет средств Исполнителя должен быть изготовлен комплект ЗИП системы компонента. A.3.3. Preferable Supplier may consider the possibility to provide the Customer with a certain А.3.3. Исходя из возможностей Исполнителя, quantity of prototype Systems free of charge to рассмотреть вариант предоставления Заказчику conduct a battery of tests with the possibility of their на безвозмездной основе определенного subsequent modification to the serial количества опытных систем для проведения System/Component level and buyout at the комплекса испытаний с возможностью их Customer’s expense. (If applicable). дальнейшей модификации до уровня серийной системы и выкупом за счет средств Заказчика. A.3.4. Payment terms. (Если применимо.) 17 А.3.4. Условия оплаты; A.4. Data for Life Cycle Cost (LCC) evaluation (If applicable). А.4. Данные для оценки стоимости жизненного цикла (LСС) (Если применимо.) А.4.1. Оценка стоимости эксплуатации, ремонта и A.4.1. Cost estimation of System/Component технического обслуживания Системы на час operation, repair and maintenance per flight полета; hour. А.4.2. Оценка стоимости различных видов A.4.2. Cost estimation of different repair types ремонта в зависимости от отказавшего съемного depending on failed Line Replaceable Unit (LRU). агрегата (LRU); A.4.3. A price ratio for main LRUs proposed to be supplied on commercial terms as spare parts for the System/Component during aircraft operation and a price ratio for the similar units and assemblies to be supplied as a part of the serial System/Component. B. A price escalation formula with details of its application and references to the applied sources of indexes. The price escalation formula shall contain “protection from escalation” (ration limiting the annual escalation level), as well as a possible grace period during which the escalation is not charged. C. Bank Guarantees of the return of advance payments provided by the Supplier. D. Delivery basis. А.4.3. Соотношение цен на основные LRU, предлагаемые к поставке на коммерческих условиях в качестве запасных частей для Системы в период эксплуатации самолета, и цен на идентичные узлы и агрегаты, поставляемые в составе серийной Системы . В. Формула эскалации (изменения) цены с подробностями ее применения и ссылками на применяемые источники индексов, формула эскалации должна содержать «защиту от эскалации» (коэффициент ограничивающий годовой уровень эскалации), а также возможный льготный период в течение которого эскалации не начисляется; С. Представляемые Поставщиком банковские гарантии возврата аванса. D. Базис поставки D.1. Terms of the Prototype System delivery – DAP, D.1. Условия поставки Продукции для Moscow Airport (INCOTERMS 2010); Прототипов – DAP, Москва ИНКОТЕРМС 2010.. The Supplier shall submit the following constituent Поставщик должен показать elements of the Proposal Cost: составляющие цены Предложения: transport charges ; транспортные расходы; cargo insurance expenses; расходы на страховку груза; other expenses. другие расходы. следующие D.2. Terms of delivery for serial systems – Deliveries D.2. Условия поставки для серийных систем DAP, shall be made under the delivery terms of DAP, Москва ИНКОТЕРМС 2010. Moscow Airport (INCOTERMS 2010). E. Production Period E. Период производства Production period shall be indicated starting Должен быть указан период производства с from the moment of placing an order for a момента размещения заказа для опытных и prototype and serial System/Component. серийных систем. F. Performance Guarantee In order to secure fulfillment of the Preferable Supplier obligations under the Contract, the Preferable Supplier shall furnish an irrevocable F. Гарантию обязательств надлежащего исполнения С целью обеспечения надлежащего исполнения обязательств Поставщика по соглашению о 18 and unconditional performance guarantee issued by a first class bank and valid for a period up to the supposed date of delivery of the Product plus 30 days. поставках Поставщик должен предоставить безотзывную и безусловную гарантию надлежащего исполнения обязательств, выпущенную первоклассным банком на период до предполагаемой даты поставки Продукции плюс 30 дней. G. NRC/RC Breakdown G. Структуру затрат на ОКР (NRC)/серийные комплекты (RC) Preferable Supplier shall provide a detailed cost breakdown structure of NRC/RC for the Потенциальный поставщик обязан предоставить System/Component to the Customer. Покупателю детальную разбивку затрат на производство работ по ОКР (NRC) и выпуск серийных комплектов (RC), предполагаемых в отношении Системы . H. Intellectual Property H. Интеллектуальную собственность Distribution of the rights to the intellectual property created during works performance shall be agreed between Customer and Supplier during contract conclusion. Распределение прав на Интеллектуальную собственность, созданную в процессе выполнения работ по проекту МС-21, будет согласован Заказчиком и Потенциальным поставщиком в ходе заключения Контракта. I. Continuity of supplies I. Непрерывность поставок I.1. In the event that the Preferable Supplier is unable or unwilling to accept an Order for the System/Component made in accordance with the supply contract, then the Preferable Supplier shall, at the reasonable cost and expense, provide the Customer with 1 (one) copy of the Master Set and all jigs, tools and test Systems being in the Preferable Supplier’s possession or control and necessary to enable the Customer to manufacture, or have manufactured by a third party on its behalf, the System/Component. I.1. В случае если Поставщик не может либо не желает принять Заказ на Систему , направленный согласно соглашению о поставках, Поставщик должен за разумную цену предоставить Заказчику 1 (одну) копию Комплекта рабочей документации, а также всю оснастку, инструмент и испытательную Систему, находящееся во владении, либо под контролем Поставщика, необходимые для самостоятельного производства Заказчиком, либо третьей стороной от имени Заказчика, Системы . I.2. For the purposes of such independent manufacture by the Customer or the third party on Customer’s behalf, the Preferable Supplier hereby grants to the Customer a limited, royaltyfree, non-exclusive license to use the Intellectual Property and know-how contained in the Master Set and the jigs, tools and test Systems and belonging to the Preferable Supplier, this license being limited to the production of the System/Component for the Aircraft only. I.2. Для целей такого самостоятельного производства Заказчиком, либо третьей стороной от имени Заказчика, Поставщик предоставляет Заказчику ограниченную, безвозмездную, неисключительную лицензию на использование Интеллектуальной собственности и ноу-хау, содержащихся в Комплекте рабочей документации, а также оснастки, инструмента и испытательного оборудования, и, поскольку данная лицензия принадлежит Поставщику, она ограничивается производством Оборудования только для Самолета. J. Competitiveness J. Конкурентноспособность The Customer and the Preferable Supplier Заказчик и Поставщик признают, что затраты, recognize that the Product supply costs will have возникшие в связи с поставкой Продукции, a direct impact on the ultimate sale price of the окажут прямое влияние на окончательную 19 Aircraft. In consideration of the benefits the Preferable Supplier is likely to obtain from its cooperation with the Customer, the Preferable Supplier undertakes that it shall, throughout the life of the program, consistently make every effort in order to ensure competitiveness of the System prices: a) to maximize the quality and efficiency of the Products; and b) to minimize the manufacturing, operating and other costs therewith. K. Insurance продажную цену Воздушного судна. Принимая во внимание выгоды, которые Поставщик, вероятно, получит от кооперации с Заказчиком, Поставщик берет на себя договорные обязательства на протяжении срока действия проекта приложить все усилия, для обеспечения конкурентоспособности цены серийно системы чтобы: a) максимально продукции; и повышать качество b) минимизировать производственные, эксплуатационные и другие затраты, возникающие в связи с этим. K. Страхование K.1. Поставщик должен за свой счет K.1. The Supplier shall effect and осуществлять и поддерживать страхование, maintain, at its own cost, the insurance необходимое для выполнения его обязательств necessary to fulfill its obligations under the по контракту. Contract. K.2. Поставщик должен поддерживать K.2. Supplier shall maintain the оговоренные условия и лимиты страхования на stipulated conditions and insurance limits протяжении всего периода исполнения своих throughout the whole period of performance of обязательств по контракту и при возобновлении its obligations under the Contract and in case of или продлении договоров страхования. renewal or extension of insurance contracts. K.3. Страховые полисы/дополнительные K.3. The insurance policies/addendums to the соглашения к страховым полисам должны policies shall further provide that the Customer is предусматривать, что Заказчик указан в качестве endorsed as an additional insured party with дополнительно застрахованного в отношении respect to delivery under the Contract. поставок по контракту. K.4. The insurance policies shall be valid K.4. Страховые полисы должны действовать worldwide. по всему миру. K.5. The Supplier shall effect and maintain K.5. Поставщик должен осуществлять и insurance of property and idle-time periods поддерживать страхование имущества и related to the property. перерыва в производстве в отношении K.6. The Supplier shall effect and maintain имущества. General Third Party Liability Insurance (including K.6. Поставщик должен осуществлять и Environmental Liability Insurance) to the amount поддерживать страхование ответственности agreed by the Parties during Contract перед третьими лицами на сумму, negotiation. согласованную Сторонами при подписании K.7. The Supplier at its own cost shall effect Контракта. Поставщик за свой счет должен and maintain cargo insurance with liability for all K.7. risks related to the equipment, spares, and other осуществлять и поддерживать страхование грузов, с ответственностью за все риски, в parts supplied under the contract. отношении оборудования, запасных частей и K.8. The Suppliers at its own cost shall effect других деталей, поставляемых по контракту. and maintain Product Liability Insurance K.8. Поставщик за свой счет должен including Grounding Liability to the amount осуществлять и поддерживать страхование agreed by the Parties during Contract ответственности товаропроизводителя, включая negotiation. остановку полетов, на сумму, согласованную Сторонами при подписании Контракта. 4.6.4.3. The System/component quality and 4.6.4.3. Гарантийные обязательства компании20 operability warranties of the Supplier. Warranty period for the System/ Components shall be not less than 48 (forty eight) months starting from the date of signing of acceptance act for the System/ Components by the Parties. Поставщика, относящиеся к качеству и работоспособности предлагаемой Системы . Гарантийный период на Систему должен составлять не менее 48 (сорок восемь) месяцев с даты подписания Сторонами акта приемкипередачи Системы . 5. Proposals registration, examination and evaluation 5. Регистрация, Предложений 5.1. Proposals Registration рассмотрение и оценка 5.1. Регистрация Предложений 5.1.1. Upon Proposal receipt the Secretary of the 5.1.1. Секретарь Комиссии регистрирует все Commission registers it immediately indicating the Предложения немедленно после их получения с time and date. указанием времени и даты их получения. 5.1.2. On the request the Applicant can be given 5.1.2. В случае доставки нарочным Претенденту, an acknowledgment of Proposal receipt. по его требованию, выдается расписка о получении конверта с Предложением. 5.2. Proposals Examination and Evaluation 5.2 Рассмотрение и оценка Предложений 5.2.1. The Proposals examination and evaluation will be fulfilled by the Commission with the Customer’s specialists involved under the conditions of confidentiality until the decision will be taken. The Participants are not entitled to attend Proposals examination and evaluation meetings. 5.2.1. Рассмотрение и оценка принятых и зарегистрированных Предложений будут осуществляться Комиссией с привлечением специалистов Заказчика в условиях полной конфиденциальности до момента принятия решения. Участники Процедуры отбора или их представители не имеют права присутствовать при рассмотрении и процедуре оценки Предложений. 5.2.2. Proposals completeness will be determined at the examination. The Commission can address a request to the Participant to clarify its Proposal, make necessary amendments and correct obvious mistakes. 5.2.2. При рассмотрении будет определено, являются ли Предложения полными. Комиссия может обратиться с запросом к Участнику для уточнения его Предложений, внесения необходимых дополнений и исправлений очевидных ошибок. 5.2.3. At the Proposals examination the Customer reserves the right to hold extra negotiations with any Participant concerning whatever provision of its Proposal including possible change in costs and/or technical parameters of the System as well. 5.2.3. При рассмотрении Предложений Заказчик вправе провести дополнительные рабочие переговоры с любым из Участников по любому положению его Предложения, в том числе по возможному изменению ценовых и/или технических параметров Системы . The meetings may be held in one or more rounds. The meetings will be settled by the Customer. Upon that: Any negotiations between the Customer and Participant are confidential; Переговоры могут проводиться в один или несколько туров. Очередность переговоров устанавливает Заказчик. При этом: Любые переговоры между Заказчиком и Участником носят конфиденциальный характер; Ни одна из Сторон переговоров не Neither of the negotiations Parties shall disclose any price or other market information раскрывает никакому другому лицу никакой relating to the negotiations without consent of ценовой или иной рыночной информации, относящейся к этим переговорам, без согласия 21 the other Party to any third person; другой Стороны; The amendments to the Proposal made during negotiations shall be fixed in the summary Protocol between the Parties which will be an integral part of the Proposal. Измененные условия Предложений, полученные в результате проведенных переговоров, фиксируются итоговым Протоколом между Сторонами, который будет являться неотъемлемой частью Предложения. 5.2.4. The Proposals will be evaluated on the 5.2.4. Оценка Предложений будет проводиться base of the integral criteria including the на основе интегрального критерия, включающего following factors: в себя следующие показатели: System/Component compliance with the technical requirements (TRS) specified in the present Request; соответствие предлагаемой Системы техническим требованиям, представленным в настоящем Запросе; вес Системы ; наличие российского партнера. System/Component weight; Availability of Russian partner. соответствие требованиям по ряду производственных критериев (соответствие сроков поставки Систем, наличие в комплекте поставки оборудования и инструмента для монтажа и отработки Системы); Production indicators compliance with the requirements (System supply time, availability of equipment and tools for System installation and running in the delivery set); Operational indicators compliance with the requirements (reliability, fail-safety, life time, specific MLH, Mean Time To Repair (MTTR), control completeness and level (for build-in control as well); соответствие требованиям по ряду эксплуатационных критериев (надежность, отказобезопасность, долговечность, удельная трудоемкость планового технического обслуживания, среднее время восстановления Системы, полнота и глубина контроля, в том числе встроенного контроля); Supplier warranty; After-sales support arrangements; System/Component cost depending on the NRC payment alternative selected (ref. Clause 4.6.4.2); Supplies schedule, payment terms, forms and amount of the NRC reimbursement; Optimal Life Cycle Cost (LCC) for the System/Component with account of maintenance and repair costs, Integrated Logistics Support and other factors depending on the solution proposed; a list of the System/Component options and their cost estimation; involvement of qualified specialists into the process of System/Component installation and технические гарантии поставщика; организация обеспечения; послепродажного цена Системы с учетом выбранных вариантов оплаты NRC (п. 4.6.4.2); сроки поставки, условия платежа, формы и объема возмещения невозобновляемых затрат (NRC); оптимальная стоимость жизненного цикла Системы с учетом стоимости технического обслуживания, ремонтов, интегрированной логистической поддержки и других факторов в зависимости от предлагаемого решения; представление перечня опций Системы и оценка их стоимости; обеспечение за счет компаниипоставщика участия ее квалифицированных специалистов в монтаже и наладке Системы на стендах и Прототипах, в проведении наземных и летных испытаний; 22 running at the test benches and Prototypes, ground and flight tests at Supplier’s expense; Practical training of the Customer specialists on the System/Component installation, check its operation ability and running (at “E-bird” and/or “Iron bird”, test benches and flight Prototypes) at Supplier’s expense; Providing of the Customer with all technical documentation on the System and its operation for free; available System/Component quality certificate on compliance with the requirements of ISO 9001 standard, preparedness for the certification of the System as a part of the aircraft. In case of absence of the above certificate the Preferable Supplier shall provide the Customer with a Plan for certification of the Quality Management System as per the above requirements; Preferable Supplier shall provide the Customer with the actual and valid procedure for development of Quality Plan applicable to the purposes and works under the Contract; reputation of the Supplier and/or its business partners being laid under obligations under the previous contracts (work quality, observance of terms and schedules, etc.); Supplier’s financial stability; обучение компаниейпоставщиком за свой счет специалистов Заказчика практическим навыкам сборки Системы , проверки ее работоспособности и настройки (на «Электронной птице» и/или «Железной птице», испытательных стендах и летных Прототипах); бесплатное представление Заказчику всей технической документации по Системе и ее эксплуатации; наличие сертификата системы качества на соответствие требованиям стандарта ISO 9001; готовность к сертификации Системы в составе самолета, при отсутствии – наличие Плана по сертификации СМК по указанным требованиям; наличие действующей у претендента процедуры разработки и представления заказчику Плана по качеству применительно к целям и работам по контракту; репутация поставщика и/или ним фирм в части выполнения обязательств по предыдущим (качество работ, соблюдение графиков); связанных с ими своих Контрактам сроков и устойчивость финансовая поставщика; полнота полученных квалификационных документов и факт наличия дополнительных материалов в соответствии с п. 4.6. completeness of qualification documents and available additional materials in accordance with Clause 4.6; Note: The list of the factors above-mentioned is not comprehensive; other criteria based on the RFP and TRS requirements can be applied for the Proposals evaluation. Achievement and excess of target parameters specified in the TRS will be considered as an extra advantage at the Proposal evaluation. Submission of materials in bilingual form (in English and Russian) will be considered as an extra advantage at the Proposal evaluation as Примечание: Вышеприведенный перечень критериев не является исчерпывающим; при оценке Предложений могут использоваться и другие критерии, основанные на требованиях RFP и ТТ. Достижение и превышение целевых параметров, определенных в ТТ, будет рассматриваться как дополнительное преимущество при оценке Предложений. Представление материалов на английском и русском языках также будет рассматриваться как дополнительное преимущество при оценке 23 well. Предложений. 5.2.5. The result of the Proposals examination is not to be considered as an acceptance which entails Contract conclusion or Participant’s Proposal rejection and is to be regarded solely as an invitation to negotiate. 5.2.5. Результат рассмотрения Предложений не является акцептом, влекущим заключение Контракта, или отклонением Предложения Участника, а действует исключительно в качестве приглашения к переговорам. 5.2.6. In case the Proposal for any System/Component is submitted from one Participant only or the only one Proposal reached the Commission as a result of the Proposals qualification, the Commission can take one of the following decisions: 5.2.6. В случае, если по какой-либо Системе представлено Предложение только от одного Участника, либо лишь одно Предложение поступило на рассмотрение Комиссии в результате квалификационного отбора поступивших Предложений, Комиссия принимает одно из следующих решений: A new round of the Selection procedure will be announced; Joint Definition Phase (JDP), if applicable, and work to make the Contract with a remaining Participant is to be continued according to the procedure and terms stated in Clause 5.3.3. 5.2.7. In case the Commission takes a decision that the selection of the Preferable Supplier fails (when neither of Applications is recognized as satisfactory), the second round of the selection can be carried out. The decision to carry out the second round of the Suppliers selection and the order of procedure shall be taken by the Committee additionally. объявление нового тура Процедуры отбора потенциальных поставщиков; продолжение работы по совместному определению лица Системы (JDP), если применимо, и возможному заключению Контракта с имеющимся или оставшимся Участником с соблюдением процедуры и на условиях, изложенных в п. 5.3.3. 5.2.7. В случае принятия Комиссией решения о несостоявшемся выборе Потенциального поставщика (когда ни одна из заявок не была признана удовлетворительной) может проводиться второй тур отбора. Решение о проведении второго тура отбора поставщиков и его регламент принимаются Комитетом дополнительно. 5.3. Contract 5.3. Контракт 5.3.1. After the Preferable Supplier selection which Proposal meets the purposes, targets and interests of the Customer at most, negotiations of Contract terms and conditions will be held with the Supplier. After conclusion of the Contract all initial terms and conditions of the Request and the Proposal are not valid. 5.3.1. После выбора Потенциального поставщика, чьё Предложение в максимальной степени отвечает целям, задачам и интересам Заказчика, с ним будет начата работа по согласованию условий Контракта. После заключения Контракта все первоначальные условия Запроса и Предложения теряют юридическую силу. 5.3.2. During the negotiations the Parties can 5.3.2. В ходе переговоров Заказчика с reach an agreement to change some terms and Потенциальным поставщиком Стороны могут conditions of the present Request or the прийти к соглашению об изменении некоторых Preferable Supplier Proposal. условий настоящего Запроса или Предложения Потенциального поставщика. Выдвижение в ходе переговоров условий, Introduction of the conditions which were not изначально не входивших в настоящий Запрос initially included either in the Request or in the или Предложение, не является новым запросом 24 Proposal, is not a new Request or new Proposal, it is only a proposal to discuss the possibility to include such conditions into the Contract. However, if the agreement is not reached regarding some principal provisions, the Parties reserve the right to stop the negotiations on the Contract or reject the Contract conclusion. In this case the Customer reserves the right to start negotiations with another Participant. или новым Предложением, а представляет собой исключительно предложение обсудить возможность включения такого условия в будущий Контракт. Однако, в случае недостижения согласия Стороны оставляют за собой право после начала переговоров по заключению Контракта прекратить переговоры и отказаться от заключения Контракта. В этом случае Заказчик имеет право начать переговоры с другим Участником. 5.3.3. The Memorandum of Understanding (МOU) shall be signed with the Preferable Supplier not later than 30 (thirty) calendar days after Preferable Supplier is selected. The MOU is valid until the moment when the Contract will be signed or rejected. 5.3.3. В течение 30 (тридцати) календарных дней с момента окончания Процедуры отбора с Потенциальным поставщиком подписывается Соглашение о намерениях (МOU) сроком действия до момента подписания Контракта или отказа от заключения Контракта. 6. 6. Заключительные положения Final provisions 6.1. All Appendices to the present Request are its 6.1. Все Приложения к настоящему Запросу integral part and constitute a single document. являются его неотъемлемой частью и составляют единый документ. 6.2. This Request is made in two languages: English and Russian. In the event of any conflict or inconsistency between the English and Russian version of this Agreement the English version shall prevail for any Applicants that are not incorporated under Russian law and the Russian version shall prevail for any Applicants that are incorporated under Russian law or Russian entrepreneurs. 6.2. Настоящий Запрос выполнен на двух языках: английском и русском соответственно. В случае возникновения каких-либо расхождений или разночтений между английской и русской версиями, преимущественную силу для Претендентов, которые не являются лицами по российскому праву, будет иметь версия на английском языке, а для Претендентов, которые являются лицами или предпринимателями по российскому праву, будет иметь версия на русском языке. 6.3. All the information brought to the attention of the Applicants and Participants under the present Request or provided to the Preferable Supplier in relation to the further negotiations on the Contract conclusion, except for information made known to general public via Official Website, shall be considered as confidential information belonging to the Customer. 6.3. Вся информация, доведенная Заказчиком до сведения Претендентов и Участников по настоящему Запросу или представляемая Потенциальному поставщику во время последующих переговоров в связи с заключением Контракта за исключением той, что опубликована на Официальном сайте, должна расцениваться как принадлежащая Заказчику конфиденциальная информация. 6.4. The Applicants and Participants agree the Confidential information will be used exceptionally for the purpose of the present Request consideration and the Proposal completion, also negotiations of the Preferable Supplier with the Customer for the Contract conclusion. The order of storage, handling, transfer and disclosure of such Confidential information is regulated in accordance with the Non-Disclosure Agreements (NDA) signed by the 6.4. Претенденты и Участники соглашаются с тем, что Конфиденциальная информация будет использоваться исключительно для целей рассмотрения настоящего Запроса и составления Предложений, а также для использования при ведении переговоров Потенциального участника с Заказчиком в отношении заключения Контракта. Порядок обработки, хранения, передачи и разглашения Конфиденциальной Информации регулируется подписанными 25 respective Parties. соответствующими Сторонами Соглашениями о неразглашении конфиденциальной информации (NDA). Appendices: Приложения: Appendix No.1А – Participation Form Приложение № 1В - Анкета Участника (форма) Appendix No. 2A – Application form for participation in the Selection procedure Приложение № 2B- Заявка на участие (форма) Appendix No. 3A – Technical Requirements Specification for the development, manufacture Приложение № 3B - Технические требования на and delivery of pipelines for the systems of MC- разработку, изготовление и поставку 21 Aircraft трубопроводов для систем самолета МС-21 26