Для физических лиц - Реструктуризация долга РБК

advertisement
Уважаемый Кредитор РБК!
Пожалуйста, обратите внимание, что Письмо-соглашение о присоединении к
Соглашению (Соглашениям) об опционе должно быть заполнено и подписано
исключительно на английском языке. В случае предоставления Письма-соглашения на
ином языке Вы не будете считаться присоединившимся к Соглашению об опционе.
Перевод на русский язык приводится в информационных целях.
Ниже красным цветом приводятся заметки, призванные помочь Вам заполнить
Письмо-соглашение о присоединении к Соглашению (Соглашениям) об опционе на
английском языке. Пожалуйста, удалите эти заметки и настоящий текст после того,
как вставите необходимые данные в Письмо-соглашение и перед тем, как будете его
подписывать.
Пожалуйста, обратите внимание, что наряду с подписью кредитора - физического
лица на Письме-соглашении о присоединении к Соглашению (-иям) об опционе
необходима подпись свидетеля, иначе заполнение считается некорректным и не влечет
право у кредитора - физического лица на получение Опционов. При этом свидетелем
должно быть полностью дееспособное физическое лицо (т.е. старше 18 лет, не
ограниченное судом в дееспособности). Супруг (супруга) не может быть свидетелем.
Если Вы не уверены в том, правильно ли Вы заполнили Письмо-соглашение о
присоединении, либо у Вас есть вопросы, пожалуйста, обратитесь к представителю
РБК с вопросом через раздел Контактная информация на сайте.
С уважением
Команда по реструктуризации
ACCESSION DEED
Для Письма-Соглашения о присоединении к Соглашению об Опционах А после
ACCESSION DEED, пожалуйста, вставьте в скобках (A OPTIONS).
Для Письма-Соглашения о присоединении к Соглашению об Опционах Б после
ACCESSION DEED, пожалуйста, вставьте в скобках (B OPTIONS).
To:
Pintoleza Holdings Limited ("Grantor")
Renaissance Securities (Cyprus) Limited (the "Calculation Agent")
Dated: ________________________ [вставьте дату подписания Вами Письма-Соглашения,
можно прописью (например, 1 July 2010, либо, если это затруднительно, цифрами
(например 01/07/2010)]
THIS ACCESSION DEED is made on [вставьте дату подписания Вами ПисьмаСоглашения, можно прописью (например, 1 July 2010, либо, если это затруднительно,
цифрами (например 01/07/2010)] by [вставьте Ваше ФИО на английском языке] (the
"Accepting Creditor") in relation to the option agreement dated 2 June 2010 (the "Option
Agreement") between the Grantor, the Calculation Agent and the Recipients. Terms defined in the
06/1238296_1
1
Option Agreement shall, unless otherwise defined in this Accession Deed, bear the same meanings
when used in this Accession Deed.
In consideration of the Accepting Creditor becoming entitled to the rights given to the Recipients
under the Option Agreement, the Accepting Creditor confirms that, as from the date hereof, it
intends to be a party to the Option Agreement and undertakes to perform all the obligations
expressed in the Option Agreement to be assumed by the Recipients and agrees that it shall be
bound by all the provisions of the Option Agreement which are binding on the Recipients
thereunder.
This Accession Deed shall only be effective if it is delivered together with the documents listed in
Annex 1 hereto of the Option Agreement.
For the purposes of Clause 18 (Notices) of the Option Agreement, the postal and email address and
facsimile number of the Accepting Creditor are as follows:
[ниже вставьте Ваш полный адрес (включая индекс), факс (при его наличии, если факса
нет, поставьте прочерк или не заполняйте графу), ФИО лица, чьему вниманию надо
адресовать факс (заполняется, если Вы указываете номер факса) и адрес электронной
почты (желательно указать несколько адресов для гарантированной доставки
сообщений)]
Address:
Fax:
Attention:
E-mail:
This Accession Deed and any non-contractual obligations arising out of or in connection with it are
governed by English law.
В случае, если Вы подписываете лично:
IN WITNESS whereof this ACCESSION DEED has been entered into on the date stated above
and is executed as a deed by the Accepting Creditor, and is delivered on the date stated above.
EXECUTED as a DEED
by [вставьте Ваше ФИО]
)
________________[здесь должна быть Ваша подпись]___ )
in the presence of:
)
__ [вставьте ФИО свидетеля печатными буквами на английском языке]________)
________________[здесь должна быть подпись свидетеля]___ )
Address:
__[вставьте адрес свидетеля, достаточно указать просто город, например, Moscow]_)
06/1238296_1
2
В случае, если от Вашего имени подписывает другое физическое лицо по доверенности
(если Вы подписываете лично, пожалуйста, удалите все, что изложено ниже до
подписания Вами Письма-соглашения):
IN WITNESS whereof [вставьте ФИО представителя] has in exercise of a power of attorney
issued by the Accepting Creditor dated [вставьте дату доверенности, можно прописью
(например, 1 July 2010, либо, если это затруднительно, цифрами (например 01/07/2010)]
duly executed this ACCESSION DEED and it is delivered on the date stated above.
EXECUTED as a DEED
on behalf of [вставьте Ваше ФИО]
)
by his/her attorney
________________[ФИО представителя]___ )
________________[здесь должна быть подпись представителя]___ )
in the presence of:
)
__[вставьте ФИО свидетеля печатными буквами на английском языке________)
________________[здесь должна быть подпись свидетеля]___ )
Address:
__[вставьте адрес свидетеля, достаточно указать просто город, например Moscow]_)
06/1238296_1
3
Download