заключить издательский лицензионный договор

advertisement
ПРЕДЛОЖЕНИЕ (оферта)
OFFER
заключить издательский лицензионный договор
to Conclude a Publishing Agreement
№ _________________________
We / Мы, [indicate each coauthors’ full name comma separated / укажите фамилию, имя, отчество каждого соавтора через
запятую],
далее по тексту настоящего предложения, совместно hereinafter together referred to as the “Licensors”, hereby offer
именуемые Лицензиарами, предлагаем федеральному the Federal State Autonomous Educational Institution for Higher
государственному
автономному
образовательному Professional Education National Research University Higher
учреждению высшего профессионального образования School of Economics (hereinafter the “Publisher”) to conclude a
«Национальный
исследовательский
университет publishing agreement on the following terms::
«Высшая школа экономики» (далее – Издатель)
заключить с нами издательский лицензионный договор на
следующих условиях:
1. Лицензиары совместно предоставляют Издателю право
использования произведения(-ий):
№
Title of the work / Наименование произведения
1.
The Licensors grant to the Publisher a simple (nonexclusive) license to use the following work(-s):
Brief description of the work and character count (without spaces) /
Краткое описание произведения, количество печатных знаков (без
учёта пробелов)
1.
(далее
–
Произведение)
на
условиях
простой (hereinafter the “Work”) in the following ways:
(неисключительной) лицензии следующими способами:
1.1. воспроизведение
Произведения
на
бумажных, 1.1. reproduction of the Work in paper, electronic or any other
электронных и иных носителях, включая воспроизведение в media, including reproduction in computer memory, in any form
памяти ЭВМ, в любой форме, без ограничения количества and any number of copies;
экземпляров;
1.2. распространение Произведения путем продажи или 1.2. distribution of the Work through sale or other transfer of
иного отчуждения его оригинала или экземпляров;
the original or its copies;
1.3. доведение Произведения до всеобщего сведения таким 1.3. making the Work universally available by allowing
образом, чтобы любое лицо могло получить доступ к universal access to the Work from any place and at any desired
Произведению из любого места и в любое время по time by publishing the Work on the Internet;
собственному выбору, путем размещения Произведения в
сети Интернет;
1.4. включение Произведения в составные и иные 1.4. incorporation of the Work into composite and other works,
произведения, в том числе электронные базы данных;
including electronic databases;
1.5. перевод или другая переработка Произведения с 1.5. translating or otherwise processing the Work with the
возможностью последующего использования любыми possibility of subsequently using the translated or processed
способами такого перевода или иным образом Work (derivative Work) in any way and holding an exclusive
переработанного
Произведения
(производного right to the derivative Work.
Произведения) и распоряжения исключительным правом на
производное Произведение.
2. Право использования Произведения предоставляется с 2.
The license to use the Work is granted for the purposes of
целью издания (переиздания) Произведения, а также в иных publishing (reissuing) the Work, and for other purposes that may
целях, которые могут быть достигнуты Издателем путем be fulfilled by the Publisher through the ways stipulated in
реализации способов, указанных в пункте 1 настоящего Clause 1 of the present Offer.
предложения.
3. Издатель обязуется в течение одного года с момента 3.
Within one year upon receiving a copy of the Work, the
получения
им
экземпляра
Произведения
издать Publisher shall publish it at their own expense in the following
Произведение за счет собственных средств в журнале:
journal:
[indicate the journal in which the work shall be published / укажите, в каком журнале будет опубликовано Произведение]
4. Использование
Произведения
допускается
на 4.
The Work can be used world-wide during the entire period
территории всего мира в течение всего срока действия of validity of the exclusive license to the Work.
исключительного права на Произведение.
5. Право использования Произведения предоставляется 5.
The Publisher is granted the license to use the Work free
Издателю безвозмездно.
of charge.
6. Издатель вправе предоставлять право использования 6.
The Publisher may assign the license to use the Work to
Произведения другим лицам (заключать сублицензионные others (conclude sublicense agreements) without the Licensors’
договоры) без получения согласия Лицензиаров.
permission.
7. Издатель не предоставляет Лицензиарам отчетов об 7.
The Publisher is not obligated to give the Licensors an
использовании Произведения.
account of how the Work is used.
8. Лицензиары дают Издателю свое согласие на 8.
The Licensors grant the Publisher the right to provide the
снабжение Произведения иллюстрациями, предисловиями, Work with illustrations, prefaces, afterwords, comments and
послесловиями, комментариями или иными пояснениями и other explanations and captions. The Publisher shall notify the
1
сопроводительными надписями. При этом Издатель Licensors of any such additions by any means, including by
обязуется уведомлять Лицензиаров о таком снабжении email. The Publisher can abridge or supplement the Work upon
Произведения любым способом, в том числе путем the Licensors’ permission which can be expressed by any means,
направления соответствующего письма по адресу including by email.
электронной почты Лицензиаров. Внесение Издателем
сокращений и дополнений в Произведение допускается с
согласия Лицензиаров, которое может быть выражено
любым способом, в том числе путем направления
соответствующего письма по адресу электронной почты
Издателя.
9. Лицензиары разрешают Издателю использовать 9.
The Licensors grant the Publisher the right to use the Work
Произведение под следующими своим именами:
under the following names:
[indicate names (pseudonyms) of the coauthors / укажите имена (псевдонимы) соавторов].
10. Экземпляр Произведения в электронном виде, в 10. The Licensors shall provide the Publisher with an
формате файла, доступного для открытия и редактирования electronic copy of the Work as a file that can be accessed and
с помощью программы для ЭВМ «Microsoft Office 2013», edited in Microsoft Word 2013, together with the present Offer.
передается Лицензиарами Издателю вместе с настоящим The Publisher can change the format of the file containing the
предложением. Издатель вправе изменять формат файла с Work, including converting it to a format that is convenient or
Произведением, в том числе конвертировать в формат, necessary for using the Work in ways stipulated by the present
удобный и необходимый для целей использования Offer.
Произведения способами, определенными в настоящем
предложении.
11. Лицензиары гарантируют, что они являются 11. The Licensors guarantee that they are the only authors and
единственными
авторами
и
правообладателями proprietors of the Work and that conclusion of a publishing
Произведения и что заключение на основании настоящего agreement under the present Offer does not violate any rights and
предложения издательского лицензионного договора не lawful interests of third parties. If the Publisher receives
нарушает прав и законных интересов третьих лиц. В случае complaints from third parties arising from the use of the Work in
предъявления Издателю претензий со стороны третьих лиц accordance with the present Offer, the Publisher is entitled to
в связи с использованием им Произведения на условиях, demand that the Licensors take all the necessary measures at
предусмотренных настоящим предложением, Издатель their expense to assure that the Publisher does not incur any
вправе потребовать от Лицензиаров за счет последних expenses (or to reimburse the expenses already incurred by the
предпринять все необходимые действия, исключающие Publisher) that may arise from such complaints.
возникновение (или обеспечивающие возмещение уже
понесенных) расходов Издателя, связанных с подобными
претензиями.
12. Лицензиары подтверждают, что до момента 12. The Licensors confirm that the license to use the Work has
направления настоящего предложения Издателю право not been transferred to anyone heretofore. If such a license has
использования Произведения не передавалось иным лицам. been previously granted to any third parties, the Licensors shall
Если же такое право ранее было предоставлено третьим give information about all such parties to the Publisher at the
лицам, Лицензиары обязуются по требованию Издателя и в latter’s request within the time period fixed by the latter, and
установленный им срок сообщить информацию обо всех provide all the information at their disposal about the media
таких лицах, а также предоставить все имеющиеся у них where the Work has been published.
сведения об изданиях, где было размещено Произведение.
13. В случае если Произведение до момента заключения на 13. If the Work has not been published heretofore, the
основании
настоящего
предложения
издательского Licensors shall ensure that any subsequent publication of the
лицензионного договора не издавалось, Лицензиары Work in other media shall include information that the Work had
обязуются обеспечить его последующее издание в иных been first published in the journal specified in Clause 3 of the
изданиях таким образом, чтобы в последних содержалась present Offer.
информация о том, что впервые Произведение было издано
в журнале, указанном в пункте 3 настоящего предложения.
14. Право использования Произведения считается 14. The license to use the Work is considered to be granted to
предоставленным
Издателю
с
момента
первого the Publisher from their first use of the Work as stipulated in
использования им Произведения любым из указанных в Clause 1 of the present Offer.
пункте 1 настоящего предложения способом.
15. Для целей соблюдения Издателем российского 15. In order for the Publisher to observe the Russian legislation
законодательства о персональных данных, а также для целей on personal data, and to ensure efficient use of the Work by the
обеспечения эффективного использования Издателем Publisher, the Licensors consent to the collection,
Произведения, Лицензиары дают свое согласие на сбор, systematization, accumulation, storage, specification (updating,
систематизацию,
накопление,
хранение,
уточнение changing), use, blocking, destruction, depersonalization and
(обновление, изменение), использование, блокирование, transfer to third parties of their personal information contained
уничтожение, обезличивание, передачу третьим лицам herein for the entire period of validity of the exclusive license to
своих персональных данных, указанных в настоящем the Work. The Publisher shall not transfer the information of the
предложении, в течение срока действия исключительного Licensors’ home address and serial number of their identification
права на Произведение. При этом Издатель не вправе documents to third parties without the Licensors’ permission.
передавать третьим лицам без согласия Лицензиаров
сведения о местах жительства последних, сериях и номерах
2
документов, удостоверяющих их личности.
16. Лицензиары гарантируют, что любые документы, 16. The Licensors guarantee that any documents, notifications,
уведомления, запросы, требования и иные сообщения, queries and other messages received by the Publisher from the
которые будут получены Издателем с адреса(-ов) Licensors’ email address(-es):
электронной почты Лицензиаров:
[indicate email address (addresses) of the coauthors/ укажите адрес (адреса) электронной почты соавторов],
будут направляться последними лично или по их shall be sent by the Licensors personally or under their request.
поручению. Издатель будет относиться к обозначенным The Publisher shall regard such documents and messages as
документам и сообщениям как к документам и сообщениям, originating from the Licensors and of their own volition.
исходящим от Лицензиаров и по их воле.
The guarantee stipulated by this Clause does not cover cases of
Указанная в настоящем пункте гарантия Лицензиаров не unauthorized hacking of the Licensors’ mailbox(-es) by third
охватывает случаи несанкционированного взлома их parties. The Licensors shall notify the Publisher that their
ящика(-ов) электронной почты третьими лицами. В случае mailbox(-es) has been hacked immediately upon receiving news
совершения такого взлома Лицензиары обязуются thereof. Otherwise, any documents and messages sent from the
уведомить об этом Издателя незамедлительно, с момента Licensors’ email address(-es) shall be deemed as sent by the
получения информации о взломе ящика электронной почты. Licensors personally.
В противном случае направленные с адреса(-ов)
электронной почты Лицензиаров документы и сообщения
будут считаться направленными надлежащим образом
самими Лицензиарами.
Настоящее предложение является офертой в соответствии The present Offer constitutes an offer in accordance with Article
со статьей 435 Гражданского кодекса Российской 435 of the Civil Code of the Russian Federation. The Licensors
Федерации. Мы понимаем, что если Издатель в течение understand that if the Publisher begins to use the Work in ways
1 (одного) года с момента получения от любого из нас stipulated in Clause 1 of the present Offer within 1 (one) year
настоящего
предложения
начнет
использовать upon receiving it (i.e., accepts the present Offer), this shall mean
Произведение способами, указанными в пункте 1 that a publishing agreement has been concluded between the
настоящего предложения (то есть примет настоящее Publisher and the Licensors on the terms stipulated in the present
предложение), это означает заключение между нами и Offer. Such an agreement shall remain in force until the Publisher
Издателем издательского лицензионного договора на and the Licensors fulfill all their obligations.
условиях, указанных в настоящем предложении. Такой
договор действует до полного исполнения нами и Издателем
своих обязательств.
В случае принятия Издателем настоящего предложения его If the Publisher accepts the present Offer, its terms shall apply to
условия применяются к отношениям, возникшим между relations between the Licensors and the Publisher that have
нами, как соавторами Произведения, и Издателем с:
existed since:
[indicate the date / выберите дату].
В случае наличия разночтений и противоречий между In the event of any inconsistencies and contradictions between
текстами настоящего предложения на английском и русском the Russian and English versions of the present Offer, the
языках приоритет остается за вариантом предложения на Russian version shall take precedence.
русском языке.
Our personal information / Наши персональные данные:
[indicate the full name of each coauthor proposing to conclude a publishing
license agreement, his address, passport, telephone / укажите в этом
поле фамилию, имя, отчество, место жительства, паспортные
данные, телефон каждого соавтора.
Example.
Ivanov Ivan Ivanovich
Address: Moscow, 20 Myasnitskaya st.;
Passport 0000 00000 issued 01.01.1991 by OVD in N region of Moscow;
Telephone: + 7-926-000-00-00;
E-mail: i-ivanov@hse.ru
Signature ____________
Petrov Petr Petrovich
Address: Moscow, 18 Myasnitskaya st.;
Passport 1111 111111 issued 02.02.1982 by OVD in N region of Moscow;
Telephone: + 7-926-111-11-11;
E-mail: p-petrov@hse.ru
Signature ____________]
Effective date of this Offer /
Дата вступления настоящего предложения в силу:
«___» _______________ 20___ г.
3
Download