2008 - Институт иностранных языков УрГПУ

advertisement
СБОРНИК
ИННОВАЦИОННЫХ
МЕТОДИЧЕСКИХ РАЗРАБОТОК
№2
2
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Уральский государственный педагогический университет»
Институт иностранных языков
СБОРНИК ИННОВАЦИОННЫХ
МЕТОДИЧЕСКИХ РАЗРАБОТОК
№2
Материалы ежегодного регионального
методического форума
1-15 октября 2008 г.,
г. Екатеринбург, Россия
Екатеринбург 2008
3
УДК
ББК
ЭКСПЕРТНЫЙ СОВЕТ
Доктор педагогических наук, профессор
Н. Н. Сергеева
Кандидат педагогических наук, доцент
О. П. Казакова
Кандидат филологических наук, доцент
С. О. Макеева
Кандидат филологических наук, доцент
М. А. Шабаева
Новое слово в методике:
Сборник инновационных методических разработок: материалы ежегодного регионального методического форума, Екатеринбург,
1-15 октября 2008 г. / «Урал. гос. пед. ун-т». – Екатеринбург, 2008. – №
2. – 112 с.
Сборник включает разработки для проведения практических
занятий по иностранному языку; семинарских занятий по дисциплинам общепрофессиональной и предметной подготовки; внеурочных
мероприятий (вечера, конкурсы, предметные олимпиады и пр.), а также разработки форм организации самостоятельной работы студентов
по языковым дисциплинам.
Для преподавателей и аспирантов филологических специальностей высших учебных заведений.
.
УДК
ББК
ISBN
ГОУ ВПО «Уральский государственный
педагогический университет», 2008
4
К СВЕДЕНИЮ АВТОРОВ
Региональный методический форум «Новое слово в методике»
проводится ежегодно с 2007 г. в заочной форме.
К публикации принимаются апробированные разработки, способствующие повышению учебной мотивации, созданию благоприятного психологического фона в группе (на курсе), повышению активности студентов и, как следствие, повышению качества образовательного процесса. Требования к содержанию материалов: использование
авторских методических приемов, отличающихся от привычных; разработка оригинальной образовательной идеи; использование нетрадиционных форм организации различных видов образовательной деятельности.
Структура:
Преподаватель:________________
Курс, группа: __________________
Дисциплина, тема:___________________
Цель(и):_________________
Задачи:
1. Практические и образовательные
2. Воспитательные / профессионально-ориентирующие
3. Развивающие
План занятия / мероприятия
Конспект занятия / описание мероприятия (с выделением структурных частей)
Авторские комментарии: место данного занятия
/мероприятия в курсе (теме), учебные возможности и уровень
подготовленности студентов, уровень активности обучающихся, психологический и эмоциональный климат в течение занятия, оценка результатов обучения и подведение итогов, пр.
Условия публикации: материалы публикуются бесплатно;
решение о публикации принимается экспертным советом.
Материалы высылать по электронной почте: E-mail
Soutrider@e1.ru Макеевой Светлане Олеговне (зав.кафедрой английского языка УрГПУ) с пометкой «для сборника» до 15 октября.
Тел.: 8(343)336-12-92 (раб.), 353-13-06 (дом.)
Почтовый адрес: 620017, Екатеринбург, просп. Космонавтов,
26, Институт иностранных языков (к. 379), доц. С. О. Макеевой
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
5
Данный сборник содержит материалы регионального
форума по теоретическим и практическим проблемам обучения
иностранным языкам в высшей школе. Спецификой сборника
является его ярко выраженная практическая направленность: на
наш взгляд, многие из предложенных разработок могут рассматриваться как альтернативная форма проведения открытого
занятия, своеобразная визитная карточка преподавателяпрактика.
На страницах сборника преподаватели вузов делятся
своими находками из опыта работы, совершенствуют и адаптируют к конкретным условиям обучения известные технологии,
предлагают новые приемы и формы обучения.
В отношении теоретических дисциплин и аспектов преподавания иностранных языков рассматриваются как предложения по оптимизации содержания и организации занятий, по выработке единой концепции обучения, так и по введению дополнительных инновационных курсов.
Поурочные разработки, включенные в сборник, отбирались с учетом следующих критериев:
Степень самостоятельности студентов при подготовке к занятию;
Современное оснащение урока;
Уровень взаимодействия участников занятия;
Нестандартная форма проведения занятия;
Акцент на развитие профессиональных качеств обучающихся.
Считаем, что предложенные материалы могут стать отправной точкой в работе начинающих преподавателей и стимулом для дальнейшего самосовершенствования опытных специалистов, способствовать более тесному профессиональному взаимодействию преподавателей языковых вузов Уральского региона и, следовательно, повышению качества подготовки специалистов.
Все замечания и рекомендации по материалам сборника
просьба высылать по электронной почте: E-mail Soutrider@e1.ru
Макеевой Светлане Олеговне (зав.кафедрой английского языка УрГПУ).
СОДЕРЖАНИЕ
6
№
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11
12.
13.
14.
15.
16.
17.
стр.
К сведению авторов …………………………………………..
Пояснительная записка ……………………………………….
Беркалова Л.А. (Нижний Тагил) Практическое занятие
по теме: «Семья. Взаимоотношения между людьми» ……
Брискина М.Ю. (Нижний Тагил) Роль и место самостоятельной работы в условиях модернизации образования
………………………………………………….
Гладкова О.К. (Екатеринбург) Практическое занятие
«Обучение грамматике с использованием игровых упражнений»………….
Завьялова Н.А. (Екатеринбург) Методическая разработка
вводного практического занятия «Такие разные кимоно» …
Казакова О.П. (Екатеринбург) Индивидуальные проекты
по теме «Екатеринбург ……………………………………….
Кирюшина О.В. (Нижний Тагил) Предметная олимпиада
по немецкому языку …………………………………………..
Макеева С.О. (Екатеринбург) Домашнее чтение и междисциплинарная интеграция ……………………………..
Овечкина Ю.Р. (Екатеринбург) Использование метода
проектов на практических занятиях в языковом вузе ………
Оларь Ю.В. (Шадринск) Внеклассное мероприятиеконкурс «Deep are the Roots» …………………………………
Польшина
Т.В.
(Екатеринбург)
Практикоориентированный проект «Профильное обучение» …..……
Постоловская Н.А. (Екатеринбург) Подготовка к самостоятельной интерпретации текста ……………………
Vinadhini Reardon (USA) Writing an Essay Response ……
Риттель Н.А. (Екатеринбург) Проблема формирования
лингвокультурологической компетенции в процессе профессиональной подготовки специалистов в сфере туризма
………………………………….……………………..
Роготнева Н.С. (Екатеринбург) Практическое занятие по
теме «Покупки» ………………………………………………
Филатова К.Л. (Екатеринбург) Видеоурок по фильму
“The Interpreter” …………………………………………........
Хильченко Т.В. (Шадринск) Семинар «Типология уроков
иностранного языка»
Шехтман Н.Г. (Екатеринбург) Практическое занятие по
теме «Экономика» …………………………………. …….......
Беркалова Людмила Анатольевна,
4
5
7
15
23
31
33
37
43
50
61
65
71
78
82
86
93
98
104
7
Нижнетагильская государственная социальнопедагогическая академия, кафедра немецкого языка факультета иностранных языков, доцент
Дисциплина
(немецкий)»
«Практика
основного
иностранного
языка
г. Нижний Тагил
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ПРАКТИЧЕСКОГО
ЗАНЯТИЯ ПО ТЕМЕ: «СЕМЬЯ. ВЗАИМООТНОШЕНИЯ
МЕЖДУ ЛЮДЬМИ»
Цель занятия: развитие умений неподготовленной устной
речи на основе прочитанного текста и проблемной ситуации.
Задачи:
Практические и образовательные:
1) развитие умений дать свою оценку фактам, событиям,
умения аргументировать свое мнение;
2) развитие умений изучающего чтения;
3) развитие умения участвовать в полилоге в виде дискуссии.
Воспитательные:
1) воспитание уважительного отношения к людям, нетерпимости к унижению человеческого достоинства;
2) развитие толерантного восприятия иного мнения во
время дискуссии.
Развивающая:
1) совершенствование умения сравнивать факты различных проявлений ментальности немцев и русских.
Оснащение: дидактические раздаточные материалы в виде
копий текста и стихотворения из журнала Juma.
Предварительные индивидуальные задания для студентов: подготовить небольшие сообщения:
8
1) о конкретной поэзии; 2) подобрать немецкие пословицы
со словом «Ordnung»; 3) подобрать русские пословицы о
порядке.
План занятия
1. Введение в тему занятия: мотивирующий
этап.
Работа студентов со стихотворением «Ordnung», сообщение об особенностях произведений конкретной поэзии.
Составление ассоциограммы «Ordnung».
Работа в малых группах: обсуждение проблемных вопросов.
Работа в пленуме: заслушивание мнений малых групп.
Подведение итогов обсуждения.
2. Основная часть занятия: выявление и обсуждение проблемы.
Чтение текста с полным пониманием содержания.
Ответы на вопросы в связи с прочитанным: проверка
понимания содержания и подтекста.
Выполнение заданий творческого характера: завершение истории по-своему; ответы на вопросы проблемного
характера в связи с ситуацией, изображенной в тексте.
Обсуждение отношения к порядку и беспорядку у русских и немцев на основе пословиц и поговорок.
3. Заключительная часть занятия:
Вывод по проблемам, обсуждавшимся на занятии.
Комментарий преподавателя по работе студентов, ее
оценивание
Формулирование домашнего задания.
Конспект занятия
Введение в тему занятия.
1. Преподаватель: Wir besprechen heute ein sehr wichtiges Thema: «Ordnung». Mit Ordnung sind oft Konflik-
9
te verbunden, aber warum? Gerade darüber möchte ich
heute mit Ihnen sprechen. Gefallen Ihnen die Menschen, die auf Ordnung halten? Können Sie sich selbst
zu solchen Menschen zählen? (Студенты отвечают на
вопросы).
Преподаватель раздает стихотворение Тимма Ульриха
«Ordnung»:
Ordnung
ordnung
ordnung
ordnung
ordnung
ordnung
ordnung
ordnung
ordnung
ordnung
ordnung
Ordnung
оrdnung
ordnung
ordnung
ordnung
unordnung
ordnung
ordnung
ordnung
ordnung
ordnung
Was sehen Sie da? Was fällt Ihnen auf? (обсуждение
формы и содержания материала):
Ein Wort fällt aus der Reihe; in diesem Wort sind
die Buchstaben umgestellt. Diese Umstellung wirkt als etwas
Fremdes, Unpassendes, als Unordnung. Also, merken wir
uns: Unordnung ist etwas, was aus der Reihe fällt, etwas
Fremdes, Unpassendes. Das Gedicht von Timm Ulrichs, ein
Beispiel der konkreten Poesie zeigt uns das. (Краткое сообщение одного из студентов о визуальной поэзии.)
Составление ассоциограммы.
Was versteht man unter Ordnung? Wollen wir zusammen Assoziationen zu diesem Begriff sammeln: Was gehört zur Ordnung
im Haus? (Sauberkeit, Gemütlichkeit, alle Sachen auf ihren
10
Plätzen, ein bestimmter Tagesablauf, gute Verhältnisse in der
Familie u.a.)
Was gehört zur Ordnung auβer Haus?
In der Hochschule (Schule): das Leben regeln, leiten; der Stundenplan, das Statut (die Ordnung, die Satzung)
Auf der Straβe: Verkehrsregeln, Fahrpläne für Busse, Züge,
Flugzeuge.
Im Betrieb: das Betriebsleben regeln verschiedene Anweisungen, Verordnungen, Gesetze.
Im Umgang mit anderen Menschen: geschriebene und ungeschriebene Regeln einhalten: höflich sein, in der Nacht laute
Musik nicht hören, keine Schimpfwörter gebrauchen, die Treppe
in Ordnung halten usw.
Преподаватель заполняет по высказываниям студентов ассоциограмму на доске, при необходимости сообщает лексику
на немецком языке.
1.3 Обсуждение проблемных вопросов в малых
группах по 2-3 человека с опорой на ассоциограмму:
Welche Rolle spielt die Ordnung im Leben der Menschen? Glauben Sie, dass die Ordnung die persönliche Freiheit
der Menschen beschränkt?
1.4 Заслушивание мнений, выработанных в ходе
совместной работы работа в пленуме.
Преподаватель записывает кратко итоги обсуждения на доске:
Ordnung spart Zeit und Kräfte. Ordnung hilft im Leben
u.a.
In gewissem Maße beschränkt die Ordnung die persönliche Freiheit, aber sie ist objektiv notwendig. Die menschliche
Gesellschaft könnte ohne Ordnung nicht existieren.
II. Основная часть занятия: выявление и обсуждение проблемы: наше отношение к порядку и связанные с
этим конфликты, их разрешение.
11
2.1 Преподаватель раздает копии текста Райнера
Кунце «Ordnung», поясняет незнакомые слова (написаны
на доске): der Schäferhund, am Armel zupfen, sich aufrichten,
frech, die Streife, verweisen (ie, ie), wippen, der Knüppel.
Студенты читают текст и отвечают на вопросы по
пониманию подтекста:
Ordnung
Die Mädchen und Jungen, die sich auf die Eckbank der
leeren Bahnhofshalle setzten, kamen aus einem Jazz-Konzert.
Ihr Gespräch verstummte rasch. Einer nach dem anderen legten sie den Kopf auf die Schulter ihres Nebenmannes. Der erste
Zug fuhr 4.46 Uhr.
Zwei Transportpolizisten, einen Schäferhund an der
Leine, erschienen in der Tür, wandten sich der Bank zu und
zupften die Schlafenden am Ärmel. «Entweder Sie setzen sich
gerade hin, oder Sie verlassen den Bahnhof. Ordnung muß
sein!»
«Wieso Ordnung?» fragte einer der Jungen, nachdem er
sich aufgerichtet hatte.
«Sie sehen doch, daß jeder seinen Kopf gleich wiedergefunden hat».
«Wenn sie frech werden, verschwinden Sie sofort, verstanden?» Die Polizisten gingen weiter.
Die Jungen Leute lehnten sich nach der anderen Seite.
Zehn Minuten später kehrte die Streife zurück und verwies sie
des Bahnhofs.
Draußen ging ein feiner Ragen nieder. Der Zeiger der
großen Uhr wippte auf die Eins wie ein Gummiknüppel.
2.2 Wie ist Ihr erster Eindruck vom dieser Geschichte? Ist
die Überschrift zutreffend gewählt? Welche Überschrift
würden Sie diesem Text geben?
Студенты предлагают свои варианты, наиболее удачный
ответ: Ich würde die Überschrift in Anführungszeichen set-
12
zen; дается аргумент: Im Text geht es nicht um Ordnung,
sondern um formalistische Haltung der Polizisten.
Проверка понимания содержания текста. Ответы на вопросы преподавателя:
Warum sprachen die Mädchen und Jungen miteinander im
Bahnhof nicht? Wie war der Befehl der Polizisten? Wie finden Sie die Antwort des Jungen? War sie wirklich frech?
Warum verwies die Streife die Jugendlichen des Bahnhofs?
Wie verstehen Sie den letzten Satz des Textes? Übersetzen
Sie ihn. Was fühlten diese Jungen und Mädchen, die vor dem
Bahnhofsgebäude in der Nacht standen? Hatten die Erwachsenen in dieser Situation recht? Wozu kann zu strenge Haltung auf «Ordnung» führen?
Необходимая лексика (вспоминают фронтально):
Zorn, Ärger, Enttäuschung, Angst, Verzweiflung, Empörung,
Protest gegen…, Gewalt, Ungerechtigkeit.
Преподаватель вводит новую лексику: die Verfremdung
отчуждение;
die Verhöhnung
издевательское отношение; durch Worte j-n verletzen, kränken;
2.3 Послетекстовая работа: выполнение заданий креативного характера
a) Erzählen Sie diese Geschichte weiter
b) Erzählen Sie diese Geschichte anders (verändern Sie
den Leitfanden)
c) Wie würden Sie selbst auf die Worte des Polizisten reagieren? Wie könnte diese Szene zu einem Happy End
geführt werden?
Преподаватель делает вывод по последнему заданию
каким образом можно предотвратить конфликт.
2.4 Обсуждение отношения к порядку и беспорядку у русских и немцев в виде учебной дискуссии.
13
Преподаватель формулирует задание: Nehmen Sie Stellung
zum Thema des Textes, zur geschilderten Situation. Überlegen
Sie, ob solche Situation in Russland möglich wäre. Begründen
Sie Ihre Meinung, (раздаются листочки с ключевыми, опорными предложениями) gebrauchen Sie dabei die gegebenen
Klischees:
Ich meine (denke, glaube, finde) …, Ich bin der Meinung, dass
…, Ich bin (nicht) sicher, dass …, Ich weiß (nicht), ob …, Ich
verstehe nicht, warum …
После высказываний студентов, которые пришли к выводу, что в России эта ситуация выглядела бы по-другому,
преподаватель подводит их к понятию «ментальность»
народа и к ее отражению в языке сообщения студентов о
собранных пословицах о порядке (индивидуальное задание). У немцев это:
Ordnung hilft haushalten.
Ordnung ist das halbe Leben.
Viel Ordnung, viel Unordnung.
Ordnung muss sein.
Ordnung im Haus ist halbes Sparen. Ordnung ist das höchste
Gebot. Die Unordnung ist ein teuerer Hausgenosse.
У русских: «Домостроевские порядки», «Анархия – мать
порядка».
Пословиц с этим словом, понятием, нет.
Преподаватель побуждает студентов из немецких пословиц выбрать ту, которая отражает ситуацию, изображенную в тексте (viel Ordnung, viel Unordnung) и сравнить
отношение русских и немцев к порядку. Schlussfolgerung:
Die Russen geben nicht so viel auf Ordnung wie die Deutschen. Wichtiger sind für sie die Seele des Menschen und seine
geistigen Bedürfnisse. Es läßt sich aber nicht bestreiten, dass
Ordnungsliebe eine wichtige Charaktereigenschaft ist und dass
man sie von klein auf im Menschen erziehen muss.
3. Заключительная часть занятия.
3.1 Вывод по проблемам, обсуждавшимися на занятии
предлагается сделать студентам.
14
3.2 Комментарий преподавателя по работе студентов, ее
оценивание (без баллов), указание на типичные ошибки в
высказываниях.
3.3 Формулирование домашнего задания: (на выбор)
1. Einen Leserbrief an die Zeitung schreiben, in dem Sie zu
dem beschriebenen Fall Stellung nehmen. Das kann auch der
Brief der Mutter eines der Jugendlichen sein.
2. Eine ähnliche Konfliktsituation beschreiben, die Ihnen oder
Ihren Freunden passiert ist. Welche Lösung hat dieser Konflikt
gefunden?
3. Überlegen Sie, ob Ordnung in der Familie und Ordnung im
Lande verbunden sind.
Занятие проводится на завершающем этапе работы
над темой «Семья», когда необходимо вывести студентов
на неподготовленную речь.
Использование технологии проблемного обучения
позволяет поддерживать речемыслительную активность
студентов в течение всего занятия. Предлагаемые опоры в
виде ключевых слов, сотрудничество при работе в малых
группах позволяют даже студентам с низким уровнем обученности высказать свое мнение по проблеме. Опираясь
на свой жизненный опыт, студенты рассказывают о взаимоотношениях со старшим поколением, приходят к осознанию необходимости выполнять предъявляемые требования и в тоже время понимают, что необходимо проявление уважения к личности другого человека, эмпатии. Воспитательный потенциал занятия очевиден.
Стимулом для высказываний служат два очень небольших произведения немецких авторов, но обсуждаемые в связи с ними проблемы вызывают интерес и активный эмоциональный отклик у студентов, заставляют
размышлять.
15
Поскольку высказывания студентов носят неподготовленный характер и это первая дискуссия такого рода
на I курсе, оценки в виде баллов не выставляются. В
комментарии преподавателя присутствует словесная
оценка активности в обсуждении и отношение к содержательной стороне высказываний. Главное
не нарушить психологическую готовность студентов к выражению своего мнения.
Надеюсь, что предлагаемый материал будет полезен
коллегам.
Брискина Маргарита Юрьевна
Нижнетагильская государственная социальнопедагогическая академия
зав. кафедрой английского и французского языков
Дисциплина «Теория и методика обучения ИЯ»
г. Нижний Тагил
РОЛЬ И МЕСТО САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ В
УСЛОВИЯХ МОДЕРНИЗАЦИИ ОБРАЗОВАНИЯ
В настоящее время ведется большая работа по совершенствованию российской системы лингвистического
образования. Важную роль в свете Болонской конвенции
играет пересмотр концепции процесса обучения в сторону
увеличения доли самостоятельной контролируемой учебной деятельности. Какие бы знания и в каком бы объеме
ни получали обучаемые, эти знания имеют необратимую
тенденцию устаревать, отставать от потребностей жизни.
Следовательно, необходимо научить учащихся приобретать знания из различных источников информации само-
16
стоятельным путем, овладеть как можно большим разнообразием видов и приемов самостоятельной работы.
В педагогике это положение не ново. Наиболее
проницательные педагоги прошлого неоднократно отмечали, что, несмотря на огромную роль преподавателя, основные цели образования достигаются, прежде всего в результате усилий обучающихся. Так, Я.А. Коменский в книге
«Великая дидактика» призывал педагогов к изысканию и
открытию такого способа, при котором учащие (педагоги)
меньше бы учили, а учащиеся больше бы учились.
Курс теории и методики обучения иностранному языку (ИЯ) 1 является одной из профилирующих дисциплин,
изучаемых студентами факультетов иностранных языков
педагогических институтов. Его цель - способствовать
лучшей подготовке студентов к осуществлению основных
профессиональных функций учителя ИЯ, развивать методическое мышление.
При организации этого курса и всей системы методической подготовки студентов факультета ИЯ самостоятельной работе отводится важное место. Самостоятельная
работа пронизывает все её компоненты: лекции, семинарско-практические занятия, курсовые и дипломные работы,
внеаудиторную работу по предмету, педагогическую практику.
Самостоятельная работа обучающихся в высшей
школе – это метод непрерывного образования и одновременно средство индивидуализации процесса обучения в
виде фронтальной, групповой и индивидуальной учебной
деятельности, которая может выполняться как в аудитории, так и во внеаудиторное время. В основу этой деятельности положено взаимодействие преподавателя и обучающихся, носящее партнерский и паритетный характер. Это
взаимодействие характеризуется активностью протекания
1
Иностранный язык – в дальнейшем изложении ИЯ
17
познавательных процессов и служит средством повышения
эффективности обучения и подготовки студентов к самостоятельному пополнению своих знаний в течение всей
жизни.
Самостоятельная работа будет эффективной только
при научно-обоснованной организации и педагогически
грамотном управлении. Известно, что самостоятельная работа студентов способствует более эффективному овладению материалом, стимулирует познавательные и профессиональные интересы, развивает творческую активность и
инициативу, способствует росту мотивации учения.
Задача повышения уровня самостоятельности обучающихся и роли их самостоятельной учебной деятельности при овладении ИЯ и методикой его преподавания вытекает из концепции автономии обучающихся и автономного самоуправляемого обучения. Суть данной концепции
заключается в развитии личности обучающихся, формировании у них учебных умений по овладению ИЯ и способности самостоятельно (автономно) управлять своей учебной деятельностью по его преподаванию как в конкретной
учебной ситуации, так и в контексте конечных целей изучения ИЯ.
Концепция автономии обучающихся в учебной деятельности по овладению ИЯ развивалась в рамках гуманистического, личностно-ориентированного подхода к образованию.
В современных условиях перехода к личностноориентированной парадигме преподавания ИЯ принципиально меняется вся дидактическая система, система взаимодействия преподавателя и обучающегося как субъектов
учебной деятельности. В новой образовательной парадигме первостепенную важность получает актуализация самой
учебной деятельности и осознание обучающимися себя как
субъекта образовательного процесса. Совет Европы стре-
18
мится поднять на более высокий уровень качество общения между европейцами, говорящими на разных языках и
воспитанных в разных культурах, что позволит им лучше
понимать друг друга, свободнее общаться и вступать в
непосредственный контакт друг другом, быть более мобильными, что приведет к более тесному сотрудничеству.
Совет Европы поощряет те методы преподавания и изучения ИЯ, которые помогают обучающимся выработать позицию, накопить знания и приобрести умения, которые
позволят им стать более независимыми в своих суждениях
и действиях, более ответственными и открытыми в отношениях с окружающими.
Ориентация на развитие языковой личности и таких её
качеств, как способность к самостоятельному изучению
языка и культуры, автономность в использовании иностранного языка, креативность в решении различных задач
средствами изучаемого языка, требует наиболее пристального внимания к содержанию и методике организации самостоятельной работы студентов и предполагает среди
прочего:
– разработку новых методических подходов и технологий,
позволяющих студентам в кратчайшие сроки и наиболее
эффективным образом сформировать учебную компетенцию;
– пересмотр содержания обучения на предмет его обновления и перераспределения материала, предназначенного
для самостоятельного усвоения и овладения под руководством преподавателя;
– развитие и внедрение разнообразных форм самостоятельной работы, рассчитанных на условия аудиторной и
внеаудиторной учебной деятельности студентов;
– модернизацию и развитие технологий оптимального использования различных средств обучения.
Преподаватель лишь организует познавательную
19
деятельность студентов. Студент сам осуществляет познание. Самостоятельная работа завершает задачи всех видов
учебной работы. Никакие знания, если они не подкреплены самостоятельной деятельностью, не могут стать подлинным достоянием человека. Эффект от самостоятельной
работы студента можно получить только тогда, когда она
организуется и реализуется в учебно-воспитательном процессе в качестве целостной системы, пронизывающей все
этапы обучения в вузе.
В процессе самостоятельной деятельности студент
должен научиться выделять познавательные задачи, выбирать способы их решения, выполнять операции контроля за
правильностью решения поставленной задачи, совершенствовать навыки реализации теоретических знаний. Формирование навыков и умений самостоятельной работы
студента может протекать как на сознательной, так и на
интуитивной основе. Студент может самостоятельно выбирать интересующие темы, подбирать материал, выполнять тесты и осуществлять контроль.
Итак, при выполнении любого вида самостоятельной работы студент должен пройти следующие этапы:
• определение цели самостоятельной работы;
• конкретизация познавательной (проблемной или практической) задачи;
• самооценка готовности к самостоятельной работе по
решению поставленной или выбранной задачи;
• планирование (самостоятельно или с помощью преподавателя) самостоятельной работы по решению задачи;
•
реализация программы выполнения самостоятельной
работы;
• осуществление в процессе выполнения самостоятельной
работы управленческих актов; контроль за ходом самостоятельной работы, самоконтроль промежуточных и конечного результатов работы, корректировка на основе резуль-
20
татов самоконтроля программ выполнения работы, устранение ошибок и их причин.
Сложности в организации самостоятельной работы
в учебном процессе состоит в том, что многие учебные пособия, в том числе и по методике преподавания иностранного языка, еще не в полной мере содействуют успешному
развитию познавательной активности учащихся, их самостоятельности. В них в основном дано содержание учебного материала, представлено недостаточное количество заданий, требующих от каждого обучаемого самостоятельного нахождения сходства и различия между сопоставляемыми явлениями, раскрытия существенных признаков, характеризующих сущность понятий, правил, законов, формулирования новых выводов. Правила, законы, выводы
часто даются в готовом виде и требуют только заучивания.
Нами предпринята попытка разработки методического пособия, которое, прежде всего, ориентировано на
организацию самостоятельной работы студентов в современных условиях.
Методическое пособие по курсу «Теория и методика обучения иностранному языку» мы рассматриваем как
одно из ведущих средств организации самостоятельной
работы по этому предмету, источник учебной информации,
которое дополняет учебник и способствует расширению,
углублению и лучшему усвоению знаний по этой дисциплине, развитию способов познавательной деятельности.
Учебный материал в пособии структурируется таким образом, чтобы развить у студентов навыки владения
профессиональными приёмами, методами и способами
самостоятельного получения и применения научнопредметных знаний.
Предлагаемое учебное пособие имеет ряд особенностей:
21
 Содержание пособия ориентировано на овладение системой научных знаний по теории обучения языку и
приобретение практического опыта формирования
коммуникативных умений в различных видах речевой
деятельности.
 Пособие выступает как проект учебного процесса, который отвечает дидактическим требованиям, содержит
методические рекомендации, с учётом которых преподаватель будет проектировать и осуществлять процесс
обучения. Оно даёт представление о логике построения курса, об организационных формах, методах и
средствах обучения.
 Пособие содержит комплекс заданий, выполнение которых позволит и студенту, и преподавателю проконтролировать и оценить качество выполненной учебной
работы, способность студентов применять приобретённые знания в практической деятельности.
 С целью реализации требований Государственного образовательного стандарта, усиления творческого потенциала подготовки студентов предполагается увеличение доли самостоятельной работы. Управление самостоятельной работой осуществляется посредством специально разработанных заданий по каждой теме курса.
 Соотношение теоретических знаний и практических
действий в содержании занятий по методике позволяет
назвать их семинарско-практическими. В пособии
представлены вопросы для обсуждения на этих занятиях, предлагается литература по каждой теме.
 Рассматривая владение методической терминологией
как важную задачу, мы предлагаем специальные термины по каждой теме и даём их объяснение.
 Известно, что любое умение формируется в активной,
целенаправленной деятельности. Студентам предлагаются методические модели основных задач урока ино-
22
странного языка. На основе этих моделей студенты
разрабатывают фрагменты уроков и проводят их в
аудитории.
 Каждая тема – основная структурная единица пособия
– завершается аналитическими материалами. Аналитические материалы представляют собой отрывки из методической литературы, которые отражают различные
точки зрения авторов на ту или иную проблему. Эти
тексты служат основой для анализа и осмысления информации как в рамках самостоятельной работы, так и
на семинарско-практических занятиях.
 Студентам предлагаются планы наблюдения и анализа
отдельных этапов урока ИЯ и всего занятия в целом.
Эти планы помогут также при планировании урока.
 Тестовые задания охватывают основные разделы курса,
они призваны осуществлять самоконтроль.
Литература:
1. Коряковцева Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык: Пособие для учителейМ.: Аркти, 2002.
2.
Щеголева О.Н.Роль и место самостоятельной контролируемой
работы в новой парадигме образования. // Иностр.языки в школе.–
2007.–№8.-С.66-70.
Гладкова Ольга Константиновна
Уральский государственный педагогический университет
Институт иностранных языков
доцент кафедры немецкого языка и МП
Дисциплина: немецкий язык как второй иностранный
23
г. Екатеринбург
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ПРАКТИЧЕСКОГО
ЗАНЯТИЯ: «ОБУЧЕНИЕ НЕМЕЦКОЙ ГРАММАТИКЕ С
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИГРОВЫХ УПРАЖНЕНИЙ»
Дисциплина: немецкий язык как второй иностранный.
Курс: третий год обучения 2 ИЯ.
Тема: сложноподчиненное предложение с различными видами придаточных.
Цель: совершенствование грамматического навыка употребления придаточных предложений в игровых упражнениях с коммуникативной задачей с минимальным количеством опор либо без опор.
Задачи:
Практическая: активизация употребления придаточных
предложений в игровых речевых ситуациях, выполнение
речевой задачи, осуществление речевого взаимодействия.
Воспитательная: воспитание уважения к речевому партнеру, чувства взаимопомощи, умения слушать, правильно
вносить коррективы и дополнения.
Развивающая: развитие творческого мышления, памяти,
языковой догадки.
Ход занятия: преподаватель предлагает для выполнения
различные игровые сюжеты на активизацию в речи придаточных предложений.
Упражнение 1.
Übung 1
Sie möchten in den Klub“Was? Wo? Wann?“ eintreten. Darum
müssen Sie eine kleine „Prüfung ablegen.
Aufgabe A : Jeder Teilnehmer nimmt eine Karte mit dem Satz
und bildet das Satzgefüge mit dem Objektsatz nach dem Muster.
Muster: Es gab das Schachspiel schon vor 2000 Jahren in Indi-
24
en.
Ja, ich wußte, daß.../Ich wußte leider nicht, daß es das
Schachspiel schon vor 2000
Jahren in Indien gab.
1. Das Schachspiel kam im 8. Jahrhundert über Spanien
nach Europa.
2. Die größten Büchereien der Welt sind: die LeninBibliothek in Moskau, die Kongreßbibliothek in
Washington, die Nationalbibliothek in Paris, die Bibliothek des Britischen Museums in London, die Deutsche
Bücherei in Leipzig.
3. Der Kalender ist 6000 Jahre alt.
4. Marko Polo brachte Eis im 13. Jahrhundert nach Europa. 4000 Jahre lang blieb sein Rezept ein Geheimnis.
5. Die Birke kann 120 Jahre alt werden. Die Kiefer – 500,
die Eiche und die Linde -1200.
6. Die erste Briefmarke der Welt erschien in England
1840. Damals gab es nur 2 Markenmotiven.
7. Der höchste Gipfel Deutschlands die Zugspitze ist 2962
Meter hoch .
Aufgabe B: Jeder Teilnehmer nimmt eine Karte mit der Frage
und gibt eine Antwort nach dem Muster.
Muster: Wie heißt der deutsche Weihnachtsmann?
Ich weiß (habe gelesen, gehört), daß er Knecht Ruprecht heißt.
1. Wessen Namen trägt die Berliner Bibliothek?
2. Welche Werke hat E. M. Remarque geschrieben?
3. In welcher deutschen Stadt befindet sich die weltbekannte Gemäldegalerie?
4. Warum zieht München viele Touristen an?
5. Welche Filme hat Faßbinder gedreht?
6. Wie heißt die größte Fluggesellschaft der BRD?
25
7. Wie heißt der heutige Bundeskanzler?
Das Ergebnis „der Prüfung“ : Wer keine grammatischen Fehler
gemacht hat und richtig auf die Frage geantwortet hat, der ist in
den Klub „Was? Wo? Wann?“ eingtreten. Die anderen müssen
weiter üben.
Упражнение 2
Übung 2
Spiel „Einladung“. Ein Kursteilnehmer lädt alle ein, die Freizeit zusammen zu verbringen. Alle lehnen seine Vorschläge ab,
weil sie etwas anderes vorhaben.
Arbeiten Sie nach dem Muster:
Muster:
- Gehen wir Volleyball spielen?
- Danke, aber davon kann leider keine Rede
sein, weil...
(Die Zeit ist zu knapp; ich habe schon einen Termin; leider bin
schon verabredet usw.)
Gelingt es dem Kursteilnehmer, jemanden zu überreden? Wenn
ja, dann setzt dieser das Spiel
fort.
Упражнение 3
Übung 3
Spiel „Kausale Geschichte“.
Kausale Zusammenhänge und Beziehungen durchdringen unser ganzes Leben. Versuchen Sie es zu beweisen. Setzen Sie
die Geschichte der Reihe nach fort.
Da der Wecker heute nicht geklingelt hat, habe ich verschlafen.
Da ich verschlafen habe, ...
Упражнение 4
Übung 4
26
Entschuldigen Sie sich schriftlich. Nennen Sie den Grund. Versuchen Sie möglichst viele Ursachen zu finden.
a) Sie können heute nicht zum Unterricht kommen.
Sehr geehrter Herr Pirogow! Ich kann heute leider nicht
zum Unterricht kommen, weil ...
b) Sie können die Einladung Ihrer Freunde nicht einnehmen..
Liebe Sweta und Peter! Leider kann ich Ihre nette Einladung nicht einnehmen, weil ...
Упражнение 5
Übung 5
Spiel „Elternversammlung“
Sie sind in der Elternversammlung. Jede „Mutter“ oder jeder
„Vater“ beschwert sich über das Kind. Geben Sie einen Rat zu
verschiedenen Erziehungsfragen. Arbeiten Sie nach dem Muster.
Muster: Mein Kind ißt zu wenig. Was soll ich tun?
- Wenn Ihr Kind zu wenig ißt, dann sollen Sie mit einem Arzt
sprechen.
1. Mein Kind ist schlecht in Mathe.
2. Mein Sohn sieht zu viel fern.
3. Meine Tochter geht zu spät schlafen.
4. Meine Kinder sind ungehorsam.
5. Mein Kind lügt ab und zu.
6. Mein Sohn liest wenig.
7. Meine Tochter hat keine Freundin.
8. Mein Kind hat Angst vor Dunkelheit.
9. Mein Sohn spielt blöde Computerspiele.
10. Meine Tochter nimmt immer meinen Lippenstift.
27
11. Mein Sohn hat eine Irokesen-Frisur gemacht.
12. Meine Tochter hat sich in einen Pop-Sänger verliebt.
Упражнение 6
Übung 6
Spiel „Wenn-Geschichte“
Erfinden Sie alle zusammen eine „Wenn-Geschichte“. Arbeiten
Sie kettenweise. Fangen Sie so an:
Wenn ich meine Hausaufgaben nicht mache, bekomme ich eine
schlechte Note. – Wenn ich eine schlechte Note bekomme, ...
Упражнение 7
Übung 7
Schreiben Sie eine Geschichte, die heißt „Ein schlechter Tag“.
Sie sind heute vom Pech verfolgt. Deshalb sind Sie schlechter
Laune und beklagen sich darüber.
Muster: Ich hatte das Studentenwohnheim verlassen. Mein Absatz brach ab.
-Als ich das Studentenwohnheim verlassen hatte, brach mein
Absatz ab.
1. Ich war an die Bushaltestelle gekommen. Der Bus fuhr
ab.
2. Ich war aus dem nächsten Bus ausgestiegen. Es regnete.
3. Ich hatte das Universitätsgebäude betreten. Es klingelte
schon zur Stunde.
4. Ich war in die Imbißstube gegangen. Sie machte vor
meiner Nase zu.
5. Ich war ins Sprachlabor gekommen. Ich fand nicht die
nötigen Aufnahmen.
6. Ich war nach Hause gefahren. Ich verlor meine Monatskarte.
7. Ich hatte das Abendbrot gekocht. Ich ließ das Essen anbrennen.
28
8. Ich hatte ferngesehen. Der Fernseher ging kaputt.
9. Ich war zu meinem Freund gegangen. Er war nicht zu
Hause.
10. Ich war frustriert nach Hause gekommen. Ich ging sofort schlafen.
Lassen Sie Ihren Nachbarn Ihre Geschichte lesen. Prüfen Sie
beim Lesen die Wortfolge im Nebensatz.
Упражнение 8
Übung 8
Spiel „Die Vorbereitung auf das Neujahrsfest“.
Erzählen Sie Ihren Eltern, wie Sie sich auf das Neujahrsfest
vorbereitet haben. Machen Sie das kettenweise.
Muster: Nachdem wir das Programm aufgestellt hatten, verteilten wir die Aufträge. Nachdem wir die Aufträge verteilt hatten,
...
Derjenige, der diese Kette bricht, muß die Regel für den Gebrauch der Tempora in einem Temporalsatz sagen.
Упражнение 9
Übung 9
Lesen Sie Inges Zettel, den sie für seinen Ehemann Peter hinterlassen hat.
Lieber Peter,
ich nehme doch an dem Ausflug teil, aber im Haus gibt es noch
viel zu tun, denn morgen ist Samstag. Bitte streng dich an! Zuerst Geschirr spülen, dann Fenster putzen, dann Wäsche waschen und am Abend bügeln, an Onkel Klaus schreiben, mit
der Tochter Hausaufgaben machen, Brot und Milch kaufen.
Vergiß nicht den Fussboden zu fegen. Vielleicht könntest du
dann noch die Blumen gießen.
Viele Grüße
Deine Inge
29
Spät am Abend kommt Inge zurück und findet einen Zettel von
ihrem Mann.
Machen Sie den Zettel komplett. Gebrauchen Sie Temporalsätze mit „nachdem“.
Liebe Inge,
alles erledigt. Nachdem ich...
Dein Peter
Lassen Sie Ihren Nachbarn den Zettel lesen.
Versuchen Sie zu raten, wie das Ende des Zettels sein wird.
Vergleichen Sie Ihre Variante mit der folgenden.
... Nachdem ich mit allem fertig gewesen war, mußte ich zum
Arzt. Wenn ich bis morgen früh nicht zurück bin, besuche mich
bitte im Krankenhaus.
Dein Peter
Упражнение 10
Übung 10
Spiel
Spielen Sie zusammen. Jeder Teilnehmer schreibt auf ein Kärtchen den Anfang des Satzes, auf ein anderes Kärtchen den
zweiten Teil des Satzes.
Muster: 1. Ich kaufe dir Blumen, – 2.damit du dich freust.
Ein Spieler sammelt danach zu einem Stapel die Kärtchen 1
und zum anderen Stapel die Kärtchen 2 und vermischt jeden
Stapel. Dann zieht jeder Spieler ein Kärtcen aus dem ersten
Stapel und ein Kärtchen aus dem zweiten, stellt den Satz zusammen und liest ihn vor.
Viel Spass!
Рекомендации преподавателям
30
Немецкая грамматика представляет собой, пожалуй,
самый сложный аспект языка.
Усвоение студентами, изучающими немецкий язык
как второй иностранный, грамматических конструкций сопровождается преодолением трудностей как содержательного так и психологического плана. Как сделать процесс
обучения грамматике позитивным, интересным и результативным? В решении этого вопроса могут помочь игровые упражнения. Игровые упражнения рекомендуется
применять на всех стадиях формирования грамматического навыка: первичное воспроизведение (создание ориентировочной основы грамматического действия), тренировка
(употребление грамматического явления в условноречевых ситуациях) и автоматизация грамматического
навыка (воспроизведение грамматического явления в типичных для его функционирования речевых ситуациях).
Предлагаемая разработка практического занятия содержит речевые игровые упражнения, в которых активизируемое грамматическое явление употребляется с минимальной языковой подсказкой, либо без таковой в соответствии с речевыми обстоятельствами. Данные игровые
упражнения носят творческий характер, проводить их рекомендуется на итоговом занятии по теме «Сложноподчиненное предложение» как коммуникативный синтез видов
придаточных предложений. Характер упражнений позволяет применять различные формы работы: фронтальную,
групповую, индивидуальную. Разноплановые задания дают
возможность студентам освоить грамматическое явление
через приемы, снимающие психологические трудности и
способствующие дальнейшему свободному использованию
явления в устной и письменной речи. Количество игроков
зависит от количества студентов в группе. Преподаватель
адаптирует каждое игровое упражнение под особенности
конкретной группы.
31
Завьялова Наталья Алексеевна
Уральский государственный педагогический университет
Институт иностранных языков
Старший преподаватель кафедры английского языка
Дисциплина: японский язык как первый иностранный
г. Екатеринбург
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ВВОДНОГО
ПРАКТИЧЕСКОГО ЗАНЯТИЯ «ТАКИЕ РАЗНЫЕ КИМОНО»
Цель: знакомство преподавателя с новым контингентом
учащихся.
Задачи:
Практические:
- активизация словарного минимума после летнего периода отсутствия занятий и языковой практики по японскому
языку;
- совершенствование коммуникативно-презентативных
умений и навыков на материале японского языка;
- развитие умения неподготовленного высказывания по
заданной теме.
Воспитательные:
- знакомство студентов с преподавателем;
- создание дружественной обстановки;
- развитие навыков саморефлексии, самовыражения;
- развитие интереса к жизненным нормам и ценностям
студентов-одногруппников и преподавателя.
Развивающие:
- развитие интереса к проектно-дизайнерской деятельности.
32
Конспект занятия
Студенты на первом занятии с новым преподавателем получают бумажные заготовки в виде силуэта кимоно,
а также карточки с языковыми структурами, которые были
пройдены в предыдущие годы обучения (лексикограмматический минимум). На полученных заготовках кимоно студенты в свободной форме размещают надписи или
рисунки, иллюстрирующие их жизненные приоритеты,
ценности, хобби и черты характера, о которых они хотели
бы рассказать новому педагогу и сверстникам. Лексикограмматический минимум представляет собой открытые
структуры с неограниченным объемом высказывания, который предъявляется в форме иероглифического письма
(например: моя цель изучения японского языка , самое
сильное впечатление во время прошедших каникул .., лучше всего я умею делать .., хуже всего мне удается .., мне
удобно, когда люди вокруг .., самое сложное для меня...,
самым важным в моей жизни является ...). Ориентируясь
на заданные структуры, студенты и новый преподаватель
создают дизайн кимоно в течение 10-15 минут. Далее студенты и преподаватель проводят презентации своих кимоно, сопровождая полученные рисунки и надписи устными
высказываниями, на основе языкового минимума. Студенты и преподаватель задают вопросы презентатору. Полученные кимоно позднее можно оформить в формате стенгазеты, альбома группы или обсудить их еще раз на выпускном вечере в неформальной обстановке.
Казакова Ольга Павловна
Уральский государственный педагогический университет
Институт иностранных языков
доцент кафедры иностранных языков
33
Дисциплина: немецкий язык как второй иностранный
г. Екатеринбург
ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ПРОЕКТЫ ПО ТЕМЕ
«ЕКАТЕРИНБУРГ»
Курс: первый год изучения второго иностранного
языка
Цель: создание индивидуальных проектов и презентация их результатов.
Задачи:
Практические и образовательные:
 Совершенствование умений поисковой деятельности;
 Формирование информационной компетенции.
Воспитательные / профессионально ориентирующие:
 Повышение мотивации к изучению достопримечательностей Екатеринбурга;
 Систематизирование и активизация полученных на занятиях знаний и речевых умений по теме «Город»
Авторские комментарии
Наблюдения показывают, что студенты плохо знают
Екатеринбург, несмотря на то, что в этом городе они живут
и учатся, и именно в этом городе зачастую начинают свой
профессиональный путь. В ходе работы над проектами
студенты вынуждены не только собрать фактический материал по выбранным аспектам, но и представить всю информацию на немецком языке, сделать адекватный перевод реалий. В результате в академической группе разрабатывается вариант экскурсии по городу, которая затем может пополняться сведениями из истории города.
Работа над проектами позволит применить полученные знания на практике, а различные темы для сбора
информации дают возможность раскрыть свои интересы.
Форма индивидуального проекта на начальном этапе пред-
34
ставляется нам более приемлемой, чем групповые проекты, поскольку в индивидуальной работе каждый участник
раскрывает тему, соответствующую личным интересам,
варьирует ее раскрытие, форму и план презентации по мере собственных языковых и речевых возможностей и не
ограничен едиными рамками.
Ход работы
После прохождения темы «Город» студентам предлагается выбрать по интересам или вытянуть карточку с
названием будущего проекта и описание примерного плана
действий. На выполнение проекта отводится не менее чем
неделя, чтобы студенты имели возможность качественно и
интересно представить результаты своей деятельности. Во
время работы над проектом со стороны преподавателя целесообразно проводить консультации по вопросам перевода реалий и языкового оформления презентации. Презентация осуществляется на занятии перед всей группой,
при этом выступающий должен уметь отвечать на вопросы
сокурсников. Для организации плодотворного диалога
студентам рекомендуется заранее продумать возможные
вопросы и замечания по темам.
Предлагаемые темы индивидуальных проектов:
1. Theater in Jekaterinburg.
2. Discos und Nachtclubs.
3. Kinos.
4. Bibliotheken.
5. Handels- und Unterhaltungszentren.
6. Sportanstalten.
7. Lehranstalten.
8. Cafes / Restaurants.
9. Zoo und Zirkus.
10. Hotels.
11. Museen
12. Unterhaltungsmöglichkeiten für kleine Kinder.
35
Примеры карточек для разработки проектов
Unterhaltungsmöglichkeiten für kleine Kinder.
Wohin kann man in Jekaterinburg mit kleinen Kindern gehen? Welche Orte sind besonders beliebt? Machen Sie
bitte einen Stadtplan, wo solche Orte bezeichnet werden. Wie
kann man dahin kommen? Wie sind die Öffnungszeiten? Was
können die Kinder und ihre Eltern dort machen?
Wo kann man im Internet Infos zu diesem Aspekt finden? Machen Sie Werbung für einen Ort.
Sportanstalten
Wo kann man in Jekaterinburg Sport treiben? Wo befinden sich diese Sportanstalten? Wie teuer ist der Besuch?
Welche Sportarten kann man da treiben?
Machen Sie bitte einen Stadtplan, wo solche Orte bezeichnet werden. Wie kann man dahin kommen? Wie sind die
Öffnungszeiten? Was können die Kinder und ihre Eltern dort
machen?
Wo kann man im Internet Infos zu diesem Aspekt finden? Machen Sie Werbung für einen Ort.
Theater in Jekaterinburg
Welche Theater gibt es in Jekaterinburg? Welche Stücke werden da aufgeführt? Wo liegen die Theater? Wie teuer
ist der Eintritt? Wie kann man dahin kommen?
Machen Sie bitte einen Stadtplan, wo die Theater bezeichnet werden. Finden Sie bitte Spielpläne von den Jekaterinburger Theatern, welche Stücke finden Sie sehenswert?
Cafes / Restaurants
……… Stellen Sie das übliche Menü von einem Cafe.
Welche Spezialitäten hat dieses Haus? Wie kann man da einen
Tisch reservieren?………
Discos und Nachtclubs.
36
…….. Wodurch unterscheiden sie sich? Welche Musik wird da
gespielt? ……..
Кирющина Ольга Викторовна
Нижнетагильская государственная социальнопедагогическая академия, кафедра немецкого языка факультета иностранных языков, старший преподаватель
Дисциплина: немецкий язык
г. Нижний Тагил
ПРЕДМЕТНАЯ ОЛИМПИАДА ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
Цель: выявление уровня языковой подготовки студентов второго курса в разных видах речевой деятельности
(чтение, письменная речь, говорение - монологическая и
диалогическая речь).
Задачи:
1. Практическая и образовательная – развитие и совершенствование коммуникативных умений в разных видах речевой деятельности.
2.
Воспитательная
и
профессиональноориентирующая – повышение мотивации изучения иностранного языка как специальности.
37
3. Развивающая – развитие у студентов познавательной самостоятельности и активности, умений самостоятельной учебной деятельности.
I. План занятия
1. Организационный момент.
2. Проведение первого этапа олимпиады (письменного)
– 2 академических часа.
3. Проведение второго этапа олимпиады (устного) – 2
академических часа.
II. Конспект занятия
Deutscholympiade für das 2. Studienjahr
Die 1. Etappe (schriftlicher Teil)
Sozialform: Einzelarbeit
Die Studenten bekommen folgendes Arbeitsblatt.
1. Vergleichen Sie die Lebensformen in der Stadt und
auf dem Lande, füllen Sie dabei folgende Tabelle aus! Versuchen Sie sich an alle Einzelheiten zu erinnern! (15 Minuten)
№
Lebensformen
1. Das Leben in der Stadt
2. Das Leben auf dem
Lande
Vorteile
Nachteile
2. Charakterisieren Sie die Stadtbewohner und die
Landbewohner! Welche Charakterzüge und welche Freizeitgestaltung sind für sie typisch? (10 Minuten)
…
im Büro arbeiten
…
Menschen in
der Stadt
38
gleichgültig
kreativ
…
…
einfach
…
…
…
Menschen auf
dem Lande
offen
3. Lesen Sie den Text von Peter Bichsel „Die Tochter“,
beachten Sie dabei folgende Wörter! (15 Minuten)
die Bahnverbindungen – железнодорожное сообщение
der Plattenspieler – проигрыватель пластинок
das Leder – кожа
die Lohntüte – конверт с зарплатой
der Hocker – табурет
das Gestell – подставка
vorweisen – предъявлять
beiläufig – между делом
das Etui – футляр, портсигар
das Abonnement – абонемент, проездной
Die Tochter
Peter Bichsel
Abends warteten sie auf Monika. Sie arbeiten in der
Stadt, die Bahnverbindungen sind schlecht. Sie, er und seine
Frau, saßen am Tisch und warteten auf Monika. Seit sie in der
Stadt arbeitete, aßen sie erst um halb acht. Früher hatten sie
eine Stunde eher gegessen. Jetzt warteten sie täglich eine Stunde am gedeckten Tisch, an ihren Plätzen, der Vater oben, die
39
Mutter auf dem Stuhl nahe der Küchentür, sie warteten vor
dem leeren Platz Monikas. Einige Zeit später dann auch vor
dem dampfenden Kaffee, vor der Butter, dem Brot, der Marmelade.
Sie war größer gewachsen als sie, sie war auch blonder
und hatte die Haut, die feine Haut der Tante Maria. „Sie war
immer ein liebes Kind“, sagte die Mutter, während sie warteten. In ihrem Zimmer hatte sie einen Plattenspieler, und sie
brachte oft Platten mit aus der Stadt, und sie wusste, wer darauf
sang. Sie hatte auch einen Spiegel und verschiedene Fläschchen und Döschen, einen Hocker aus marokkanischem Leder,
eine Schachtel Zigaretten.
Der Vater holte sich seine Lohntüte auch bei einem Bürofräulein. Er sah dann die vielen Stempel auf einem Gestell,
bestaunte das sanfte Geräusch der Rechenmaschine, die blondierten Haare des Fräuleins, sie sagte freundlich „Bitte schön“,
wenn er sich bedankte.
Über Mittag blieb Monika in der Stadt, sie aß eine
Kleinigkeit, wie sie sagte, in einem Tearoom. Sie war dann ein
Fräulein, das in Tearooms lächelnd Zigaretten raucht.
Oft fragten sie sie, was sie alles getan habe in der Stadt,
im Büro. Sie wusste aber nichts zu sagen.
Dann versuchten sie wenigstens, sich genau vorzustellen, wie sie beiläufig in der Bahn ihr rotes Etui mit dem Abonnement aufschlägt und vorweist, wie sie den Bahnsteig entlang
geht, wie sie sich auf dem Weg ins Büro angeregt mit Freundinnen unterhält, wie sie den Gruß eines Herrn lächelnd erwidert.
Und dann stellen sie sich mehrmals vor in dieser Stunde, wie sie heimkommt, die Tasche und ein Modejournal unter
dem Arm, ihr Parfüm, stellten sich vor, wie sie sich an ihren
Platz setzt, wie sie dann zusammen essen würden.
Bald wird sie sich in der Stadt ein Zimmer nehmen, das
wussten sie, und dass sie dann wieder um halb sieben essen
40
würden, dass der Vater nach der Arbeit wieder seine Zeitung
lesen würde, dass es dann kein Zimmer mehr mit Plattenspieler
gäbe, keine Stunde des Wartens mehr. Auf dem Schrank stand
eine Vase aus blauem schwedischem Glas, eine Vase aus der
Stadt, ein Geschenkvorschlag aus dem Modejournal.
„Sie ist wie deine Schwester“, sagte die Frau, „sie hat
das alles von deiner Schwester. Erinnerst du dich, wie schön
deine Schwester singen konnte.“
„Andere Mädchen rauchen auch“, sagte die Mutter.
„Ja“, sagte er, „das habe ich auch gesagt.“
„Ihre Freundin hat kürzlich geheiratet“, sagte die Mutter.
Sie wird auch heiraten, dachte er, sie wird in der Stadt
wohnen. Kürzlich hatte er Monika gebeten: „Sag mal etwas auf
französisch.“ – „Ja“, hatte die Mutter wiederholt, „sag mal etwas auf französisch.“ Sie wusste aber nichts zu sagen.
Stenografieren kann sie auch, dachte er jetzt. „Für uns
wäre das zu schwer“, sagten sie oft zueinander.
Dann stellte die Mutter den Kaffee auf den Tisch. „Ich
habe den Zug gehört“, sagte sie.
4. Schreiben Sie diese Geschichte aus der Perspektive
von Monika! Beschreiben Sie dabei ihr Verhältnis zu den Eltern, ihre Lebenspläne, ihren Lebensstil! (20-25 Sätze, 25 Minuten)
5. Vermuten Sie die Gründe des Generationskonflikts
und der Entfremdung zwischen den Eltern und der Tochter!
Was im Text zeugt davon? (10-15 Sätze, 15 Minuten)
Nach dieser Etappe sammelt der Lehrer alle Studentenarbeiten.
Die 2. Etappe (mündlicher Teil)
Sozialformen: Partnerarbeit, Einzelarbeit
Die Studenten bekommen folgendes Arbeitsblatt:
41
1. Stellen Sie sich vor, einmal könnte doch ein ernstes
Gespräch zwischen Monika und ihren Eltern stattfinden. Stellen Sie mit ihrem Partner einen möglichen Dialog zwischen
Monika und den Eltern zusammen! „Eines Abends kommt
Monika wie gewöhnlich um halb acht und … „ – Partnerarbeit
(mindestens 10 Repliken für jeden Partner, 15 Minuten für die
Vorbereitung, 5 für die Antwort)
2. Äußern Sie sich bitte zu den folgenden Fragen: Warum entstehen verschiedene Probleme zwischen den Eltern und
den Kindern? Wie kann man diese Probleme vermeiden? Was
können die Eltern/die Kinder in solcher Situation tun? Haben
Sie gute Beziehungen mit Ihren Eltern? Verstehen Sie sich gut?
Was möchten Sie gerne in diesen Beziehungen ändern? Werden Sie Ihre eigenen zukünftigen Kinder auch so erziehen, wie
Sie selbst erzogen worden sind, oder anders? Warum? (15-20
Sätze, 10 Minuten für die Vorbereitung, 3-5 für die Antwort) Einzelarbeit
Bewertung
1. Schriftlicher Teil.
Aufgabe 1. maximal 10 Punkte
Aufgabe 2. maximal 5 Punkte
Aufgabe 4. maximal 15 Punkte
Aufgabe 5. maximal 10 Punkte
2. Mündlicher Teil.
Aufgabe 1. maximal 10 Punkte (für jeden Partner)
Aufgabe 2. maximal 15 Punkte
________________________________
Insgesamt: maximal 55 Punkte
Авторские комментарии
Предлагаемая олимпиада апробировалась на втором
курсе немецкого отделения факультета иностранных языков Нижнетагильской государственной социально-
42
педагогической академии в 2007 году и вызвала интерес
среди студентов. Тематика олимпиады была определена с
учетом изученной на первом курсе разговорной темы «Семья». По итогам олимпиады были определены по три победителя (первое, второе и третье место) в обеих группах.
Макеева Светлана Олеговна
Уральский государственный педагогический университет
Институт иностранных языков
Доцент кафедры английского языка
Дисциплина: английский язык (домашнее чтение)
г. Екатеринбург
ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ И МЕЖДИСЦИПЛИНАРНАЯ
ИНТЕГРАЦИЯ
(H.D. Lawrence. The Virgin and the Gipsy)
Курс, группа: 4-5 курсы языковых факультетов
Цель: подготовить обучающихся к интерпретации
цельного литературного произведения, используя ряд подходов к филологическому анализу текста.
Задачи:
Практические/образовательные:
 сформировать представление о литературных произведениях начала эпохи модернизма Великобритании;
 реализовать междисциплинарный подход к обучению, обеспечив более тесную взаимосвязь практики
43
устной речи, интерпретации текста и стилистики английского языка.
 ознакомить с приемами работы с книгами на электронных носителях.
Воспитательные / профессионально-ориентирующие:
 рассмотреть литературное произведение с позиции
преподавателя, способного методически грамотно организовать работу над самостоятельным чтением
учащихся;
Развивающие:
 акцентировать внимание читателей на лингвострановедческой специфике текста;
Авторский комментарий:
Данная форма организации домашнего чтения разработана с учетом образовательных потребностей студентов старших курсов языковых специальностей. Автор сознательно не включает языковые упражнения, считая, что
основной целью работы над текстом на данном этапе является организация интерпретации целостного литературного произведения.
Жанр новеллы выбран не случайно, т.к. по нашим
наблюдениям, для домашнего чтения используются либо
сборники коротких рассказов, либо объемные романы со
сложной сюжетной структурой – специфика анализа при
этом иная, и целостность восприятия текстового произведения читателем зачастую нарушается. Задания включают
в себя элементы семинарско-практической работы - см.
ссылки на учебники:
Бабенко, Л. Г. Филологический анализ текста. Основы теории,
принципы и аспекты анализа [Текст]: учебн. для студентов филол.спец.вузов / Л.Г. Бабенко.-М.: Акад.проект; Екатеринбург: Деловая
кн. 2004.-464с. – Библиогр.: с.445-461. – Рек. М-вом образования РФ;
Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка [Текст]: учебник для ин-тов и факультетов иностранных языков/ И.Р. Гальперин. –
44
М.: ВШ. 1977. 332 с. – Допущено Министерством высшего и среднего
специального образования СССР.
Использование данных учебников является обязательным условием подготовки к занятию. Наличие электронного варианта текста облегчает статистический анализ, т.к. определение частотности/ встречаемости единиц
выполняется программой Auto Search.
Альтернативным вариантом использования данной
разработки занятий может быть:
а) организация занятия по контролю экстенсивного
чтения (групповой проект) с подготовкой докладов по заданиям;
б) использование разработки как плана практической части курсовой работы для студентов ОЗО.
Планы занятий:
Stage 1
Give an overview of D.H. Lawrence’s biography and literary career, highlighting literary influences, beliefs and life
philosophy. In which way are they reflected in the novel?
Speak about modernism as a literary trend (time, features
and representatives). [http://www.wikipedia Lawrence;
modernism and related sites)
Read the portion below and dwell upon:
1. The type of connection of parts in a sentence is more typical of the author’s narrative style: a) asyndeton;
b) polisyndeton? (which is the function?) Pick out cases of use of contrastive conjunction but at the beginning of a paragraph, copulative conjunction and; dwell upon the effect (Galperin 225230).
45
2. Interjection. Explain what it is. By simple auto search (!; ?;
words in italics) estimate the emotive charge of the part
(Galperin 154 -157).
3. Metaphoric language of the novel.
Give definition of the metaphor. Which metaphors are
called sustained? Pick out instances of sustained metaphors
characterizing:
 Mater;
 She-who-was-Cynthia;
 Leo;
 The gypsy woman;
 Rector.
Point out similarity and differences. Which plane is realized in metaphoric description of characters: plane of the
author or plane of personages? (Galperin 139-144)
Stage II
Read the portion below and dwell upon:
1. The Gipsy.
Draw an associagram of the notion ‘gipsy’, enumerating
typical associations and ideas, connected with the notion in this
country. After reading the novel return to the associagram: in
which way did it alter? Are cultural stereotypes connected with
gypsies in this country and GB similar or dissimilar?
Pick out all contextual indications of the main male character in the text. When is the name of the gipsy given for the first
time? What is the effect?
2. Temporal structure of the novel: a vicious circle which
was broken? (Repetition and recurrence in the novel).
46
Give a definition of repetition as a stylistic device, speak
about its typical functions. Which types of repetition are more
obvious in the text:
 epiphoric;
 anaphoric;
 framing;
 anadiplosis;
 chain repetition;
 simple/root repetition;
 synonymic?
Write out examples and dwell upon their functions (creating a certain mood, foregrounding a certain theme, or concept,
strengthening cohesion of parts, rhythmic organization of the
text, etc.)
Write out phrases containing repetition, modifiers which
contain the idea of continuity. Single out grammatical patterns
and forms which convey the idea of habitual, recurrent and repetitive actions. Comment upon their frequency in Parts 1-4.
Dwell upon the functional-notional class of words of the
time-line. Dwell upon recurrent episodes and descriptions in
the text. Which is the effect? (Babenko Part I: 191 – 203; Part
2: 182 -191; Galperin 211 - 216)
3. Space in the novel.
Dwell upon inner psychological space model of the novel:
write out instances of insight into the characters’ inner state;
NB: lexemes to localize these instances are usually names of
sensory organs (eyes, heart… nose, mouth…) Which organs
are highlighted in respect to characters? Is it accidental that
Mater is blind/? Are eyes mentioned but once in reference to
rector? Aunt Cissy? Are inner-state descriptions static or dynamic? Speak about cases of metonymy in character presentation.
47
Geographic space in the novel. Choose 2-3 descriptions of
Nature, landscape, dwell upon their stylistic peculiarities (neutral, expressive, picturesque, matter-of-fact). Pick out toponyms; dwell upon their historic and cultural significance.
Epithets in the interior description: Sum up descriptions of
a) rectory; b) the gipsy camp;
paying attention to epithets, especially non-associated ones.
Compare the descriptions of the rectory before and after the
flood. Speak about relation of the concepts HOUSE/HOME in
the novel (support your ideas by the context).
Speak about social space of the novel: class stratification of
post-war England, its manifestations. Social prejudice and taboos in the novel. Does the author share class limitations of his
characters or not? Class position of the characters and the degree of social acceptance. (Babenko 165 - 190).
Stage III
Read the portion below and dwell upon:
1. Key concepts of the novel: LOVE and HATE; their analysis.
Give a definition of a concept. With the help of a thesaurus build a synonymic chain of love/hate. Use auto search to
single out all instances of love/hate representations; which elements of the cluster are more frequent?
The cognitive-propositional structure of the concepts
would be: SUBJECT – PREDICATE – OBJECT –
MODIFIERS. Pick out words and expressions which are related to elements of the structure syntagmatically or paradigmatically, dwell upon lexical representations of the concept and
casual associations. Is there any qualicative/quanticative gradation implied?
Dwell upon ‘love/hate structure’ of:
48





Yvette;
Gipsy;
Rector;
Aunt Cissy;
Mater.
Speak about contextually acquired connotations of love/hate
concepts in respect of the characters. Make a graphic representation of the concepts (Babenko Part I:103 – 154; Part
2 147 -152))
2. Contextual transformation of the binary opposition
OLD/YOUNG in the novel.
With the help of a thesaurus build a synonymic chain of
YOUNG/OLD. Use auto search to locate all instances of
OLD/YOUNG and their synonyms in the novel. Write out
words which are combined with old age/ young age syntagmatically and paradigmatically; dwell upon cases of contextual associations. Which contextual meaning (connotations)
do young/old acquire respectively due to contamination?
Pick out a sentence from the novel good enough to become a
familiar quotation. Learn it by heart. Justify your choice.
Stage IV
Read the portion below and dwell upon:
1. The Virgin.
Which are the ways of foregrounding the theme ‘virgin’ in
the text? Dwell upon gender relations as reflected in the novel.
2. Colour-scheme of the novel.
Make a study of adjectives denoting colour in the novel and
their contextual synonyms (in their literary and figurative
meaning). Associate colours with subjects of characterization.
49
Is there any symbolic code involved or are they random?
Which subjects are entirely devoid of colour? Which is the effect?
3. Inner speech in the novel.
Pick out instances of inner speech in the novel; comment
upon syntactic peculiarities of a) inner monologue;
b) autodialogue (talking to oneself). In
which way do they contribute to character portrayal? (Galperin
236 – 244)
Овечкина Юлия Рафаиловна
Уральский государственный педагогический университет
Институт иностранных языков
Ассистент кафедры английского языка
Дисциплина: практический курс английского языка
г. Екатеринбург
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТОДА ПРОЕКТОВ НА
ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЯХ В ЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
Сегодня перед педагогическими языковыми вузами
стоит задача обеспечить подготовку преподавателя английского языка, который достаточно свободно владеет
изучаемым языком практически, имеет высокий культурный уровень, широкий кругозор и глубокую профессионально-педагогическую и филологическую подготовку [4].
Это, в свою очередь, требует соответствующих методов
обучения будущих специалистов. На наш взгляд, метод
проектов является оптимальным средством для реализации
выше
указанной
задачи.
Изложим свой опыт применения проектных заданий
на занятиях по практическому курсу ИЯ в УрГПУ. Как известно, работа над проектом проходит в несколько этапов.
50
Мы опишем организационный (подготовительный) этап
работы над проектом при изучении темы «Характер» на
занятиях
по
иностранному
языку.
Следует отметить, что технология выполнения проекта
дается на английском языке, реальная работа над проектом, общение студентов между собой так же ведется ан
английском языке. Это обусловлено высоким уровнем
коммуникативной компетенции студентов (уровень В2 –
«пороговый продвинутый», или уровень Proficiency). Кроме того, урок-проект отличается от «обычного» урока АЯ
более высоким удельным весом интерактивных режимов –
семинаров, практикумов, самостоятельных работ, которые
были
использованы
на
занятии
[6].
Курс, группа: 3 курс, 301 группа
Дисциплина, тема: Практический курс ИЯ, «Характер»
Вид урока: урок обобщения и систематизации знаний,
умений и навыков, урок дискуссионный клуб, урок подготовки к проекту “National Stereotype”.
Цели:
- совершенствование лексических навыков говорения по
теме “ Character and Appearance”;
- формирование навыков восприятия и понимания звучащей речи на слух по теме “ National Stereotype”;
- формирование навыков говорения по теме “ National Stereotype”;
- формирование специфических навыков проектной деятельности.
Задачи:
1. Практические и образовательные:
51
- научить учащихся понимать звучащую речь на слух по
теме--«Character»;
- научить студентов использовать в монологической и
диалогической речи ЛЕ по теме “ Character and
Appearance”, “National Stereotype”;
- научить студентов корректировать и оценивать свою деятельность;
2. Развивающие:
- развитие навыков диалогической и монологической речи
по теме “ Character”, “National Stereotype”;
- развитие навыка сравнения и сопоставления;
- развитие языковой догадки;
- развитие образной, эмоциональной, символической, произвольной памяти, внимания и речевого слуха при аудировании;
- развитие творческого (продуктивного) воображения;
- развитие профессионального умения оценивания собственной деятельности.
3. Воспитательные:
- стимулировать интерес к проблеме “ National Stereotype”;
- воспитание толерантности;
- воспитывать уважительное отношение к мнению других;
- повысить мотивацию к изучению АЯ.
Оборудование и методический инструментарий: аудиомагнитофон, раздаточный материал – текст стихотворения
Конрада Хилтона “The man who wins”, карточки с кратким
описанием национального стереотипа наций. План и конспект занятия с выделением структурных частей дан в таблице 1.
52
Таблица №1
План занятия по проекту “ National Stereotype”
Действия учителя
Действия студентов
Введение в урок – сообщение темы занятия, алгоритма работы,
речевая зарядка
1. Дает задание прослушать
стихотворение;
- обсуждение прослушанного:
- What`s the character sketch of
the person described in the poem?
- Give examples of such people
from your life experience.
2. Говорит студентам, что это
стихотворение
написано американским поэтом
- Конрадом Хилтоном, который
«нарисовал» образ типичного
американца. Раздает текст стиха (Приложение 1), просит переписать
стихотворение
3. Просит студентов «нарисовать» образ типичного американца, основываюсь на услышанном и своем опыте. Все ассоциации оформляются в ассоциограмму.
4.Спрашивает студентов о том,
является ли «нарисованный»
ими образ американца реальным
или
стереотипным.
1.- студенты слушают стихотворение, пытаются понять
- принимают активное участие
в дискуссии, используя свой
жизненный и языковой опыт;
2. Слушают учителя, записывают имя автора стихотворения,
переписывают
стих.
3. Студенты пытаются «нарисовать» образ типичного американца путем ассоциаций,
основываюсь на услышанном
и
своем
опыте.
4. Студенты считают, что во
многом этот образ является
стереотипным.
5. Пытаются сформулировать
свое определение стереотипа.
Затем записывают определение «стереотипа», предложенное преподавателем. Один из
студентов делает вывод, что
стереотип – это обобщенное
представление о чем-либо (
53
5. Просит дать свое понимание
слова «стереотип». Затем дает
определение
из
англоанглийского словаря.
6. Спрашивает, для чего нужны
стереотипы, какое влияние они
оказывают.
generalization).
6. Студенты отвечают активно, возникает спор о влияние
и необходимости стереотипов.
Основной этап урока – планирование проекта “National Stereotype”
- Сообщает студентам о проведении проекта по данной теме
“National
Stereotype”.
- Выводит студентов на обсуждение вопросов, которые нужно
решить
для
проекта:
1.Что бы вы хотели узнать о
представителях той или нации?
2. Учитель сам делит студентов
на мини-группы по 2-3 человека и определяет, представителями какой нации они будут,
предлагает для этого карточки
(jig-saw puzzle) (Приложение
2).
3. Вид презентации? =>
4. Кто будет ведущим ток-шоу,
какими чертами характера он
должен
обладать
5. Просит выбранного ведущего обсудить со студентами, затем предоставить учителю описание этапов работы над проек-
Студенты положительно к
этому
отнеслись.
1. Ассоциации, дебаты =>
What` the stereotype of your nation?
What`s the real image of your
nation?
What`s your attitude to Russian
people?
What jokes do you know about
your nation?
2.
Представитель
минигруппы вытягивает карточку с
кратким описанием национального стереотипа наций.
3. Дискуссия по выбору вида
презентации – ток шоу.
4.Дискуссия, описание,
составление рейтинга черт
характера, которыми ведущий
должен обладать. На основе
этого, путем открытого голо-
54
том, формы презентации – токшоу.
6. Рисует со студентами ассоциограмму необходимых для
проекта
коммуникативных
умений.
сования выбирается ведущий.
5. Выбранный шоумен => лидер проекта, обсуждает со
студентами этапы работы над
проектом, пути сбора и обработки информации, распределение обязанностей, описание
ток-шоу.
6. Помогают учителю составить ассоциограмму необходимых для проекта коммуникативных умений.
Домашнее задание, подведение итогов урока
Уточнение сроков презентации, Слушают комментарии учитеконсультаций с учителем. Учи- ля, благодарят за интересный
тель
кратко
и разнообразный урок.
охарактеризовал работу каждого студента на уроке, выставил рейтинговую оценку за работу на уроке, поблагодарил за
активность.
Авторские комментарии:
Специфика проектной методики обуславливает структуру урока. Остановимся на некоторых этапах урока подробнее.
Этап введения учащихся в урок имеет мотивирующее
значение. Речевая зарядка – стихотворение на АЯ мобилизовала, стимулировала студентов на учебную деятельность, в частности на проектную деятельность. Сообщение студентам алгоритма работы также было очень эффективным, создавало рабочую обстановку, было необхо-
55
димо для того, чтобы студенты знали об основных видах
деятельности
предстоящего
занятия.
На данном этапе урока были использованы следующие методические приемы (Techniques);
- прием ассоциаций (association);
прием
мозгового
штурма
(Brainstorming);
- вопросно - ответная техника для сбора информации
(Asking
&
answering
questions
technique);
- дискуссия для решения заданной проблемы (каков образ
типичного американца, что такое стереотип) ( Discussion).
Интерес студентов к теме проекта возможно стимулировать через:
- условия, способствующие данной задаче – занятость всех
учащихся работой, эффективное использование ранее приобретенных
знаний
учащихся
на
уроках
АЯ;
- средства, которые использует преподаватель – наглядность, магнитофон, доска с ассоциаграммами, использование
фронтальной
формы
работы;
- указанные выше приемы.
Основной этап урока направлен на планирование проекта
“National Stereotype”, закрепление лексического материала
по теме “Character”.
Сформулированные преподавателем вопросы определяют содержание и характер проекта, знакомят студентов с проблемой/проблемами проекта. В целом, эти вопросы стимулируют мыслительную деятельность учащихся –
анализ, сравнение, обобщение. В частности целесообразно
описать
работу
над
некоторыми
вопросами.
1. Что бы вы хотели узнать о представителях той или
нации?
Здесь используется следующий методический аппарат:
56
- коммуникативная направленность обсуждаемого материла;
- приемем мозгового штурма, дебаты => в итоге получилась следующая ассоциограмма – mind map:
The stereotype of your nation The real image of your nation
National Stereotype
Jokes
Attitude to Russian people
2. Деление студентов на мини-группы по 2-3 человека и
определение, представителями какой нации они будут, для
этого предлагаются карточки (jig-saw puzzle).
3. Выбор вида презентации: студентам дается возможность
аргументировано
высказать
свою
точку
зрения.
4.Выбор ведущего ток-шоу осуществляется на основе следующих методических приемов:
--Дискуссия
-Describing
- составление рейтинга черт характера, которыми ведущий
должен обладать (Rating).
На основе этого, путем открытого голосования выбирается ведущий. Здесь преподаватель ставит некоторых
студентов в ситуацию нравственного выбора, развивая такие черты характера, как толерантность, эмпатия.
5. Определение способов сбора и анализа информации,
описание этапов работы над проектом.
Выбранный «ведущий» помогает мини-группам распределить роли, выбирать долю участия каждого в подборе
информации, определить свою тематику с учетом сферы
интересов или своей осведомленности. Вся группа определяют этапы разработки проекта, даты получения первых
57
результатов. Кроме того, «ведущий» записывает все размышления, чтобы потом предоставить учителю.
6. Преподаватель рисует со студентами ассоциограмму необходимых для проекта коммуникативных умений.
Это необходимо для получения общего представления о
коммуникативных умениях, необходимых на том или ином
этапе работы над проектом. Ведь в каждый этап работы
над проектом вовлечен тот или иной вид речевой деятельности, т.е. учащиеся используют свои реальные знания и
умения, совершенствуют их. Здесь используется уровневый подход (the “Layered” Approach to project work). Этот
прием необходим для развития профессиональных навыков оценивания собственной деятельности, в частности
проектной.
Методические рекомендации по уроку
Данный урок-проект является логическим завершением серии уроков по программной теме «Характер Целевое
назначение урока направлено на оптимизацию процесса
обучения путем разумного и соотношения методов,
средств, приемов и форм, направленных на получение высокого
результата
за
время
занятия:
Общение преподавателя и студентов на уроке не сводится
только к обмену информацией, проверке знаний, должна
присутствовать обратная связь Преподаватель создает ситуацию
успеха,
используя
данную
методику.
Проект – это эффективны метод обучения и оценивания
результатов обучения, в частности коммуникативной компетенции студентов языкового вуза. Он может быть использован в изучении любого предмета, в том числе и
предмета «иностранный язык». Проект – это самостоятельно планируемая и реализуемая студентами работа, которая дает возможность использовать приобретенные языковые умения в новых ситуациях, проблемных и реальных;
58
возможность выразить свои собственные идеи в удобной
для них творчески продуманной форме [6].
Библиография:
1. Душеина, Т.В. Проектная методика на уроках иностранного языка
[Текст] / Т.В.Душеина // Иностранные языки в школе. – 2003. - №5. –
С.38-41.
2. Копылова, В.В. Методика проектной работы на уроках английского
языка [Текст] / В.В. Копылова. – М.:Дрофа, 2003. – 96с.
3. Новейшие педагогические технологии на уроках иностранного языка [Текст]: монография / Сумишевская Р.М. – Урал. гос. пед. ун-т. –
Екатеринбург, 1999. – 410с.
4. ГОС ВПО: специальность 033200 «Иностранный язык» [Текст]. – М.
–2005.
5. Полат, Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в
системе образования [Текст] / Е.С. Полат. – М.: Нар. Образование,
1999.-224с.
6. Применение метода проектов в оценивании уровня сформированности коммуникативной компетенции студентов языкового вуза по английскому языку [Текст] // Инновационные технологии в методике
преподавания иностранного языка: метод проектов: материалы второго регионального семинара / Урал. гос. пед. ун-т; Ин-т ин. Яз. - Екатеринбург
2008.
–
С.
36
–
39.
7. Симкин, В.Н. Современные языки: изучение, обучение, оценка. Общеевропейская компетенция [Текст] / В.Н. Симкин // Иностранные
языки в школе. – 1998. - №3. – С. 25-29.
Приложение 1
The man who wins is an average man,
Not built on any particular plan,
Not blessed with any particular luck –
Just steady and earnest and full of pluck:
The man who wins is the man, who works,
Who neither labor nor trouble shirks;
Who uses his hands, his head and his eyes –
The man who wins is the man who tries.
Conrad Hilton
59
Приложение 2
Jig-saw puzzle
Germans
Like themselves best of all. Most Europeans agree that the Germans
have the highest proportion of good qualities. They consider themselves very tolerant, but no one else does. They see themselves as
fashionable. Others find them “square”.
French
Not really admired by anyone except the Italians. Other Europeans
find them conservative, withdrawn, chauvinistic, brilliant, superficial, hedonistic. Also, not very friendly. The French agree on the
last point.
British
They have mixed reactions of Europeans. Some find them calm,
reserved, open-minded, trustworthy; others consider them hidebound, insular and superior. Everyone is unanimous that the British
have an excellent sense of humour. The British most admire the
Dutch.
Swiss
Show considerable lucidity and powers of self-analysis. See themselves as serious, trustworthy, but too money-minded and suspicious. Most Europeans agree. The Swiss like the Germans best.
Mind it, they live in Switzerland!
Italians
Generally considered by everyone to be lazy and untrustworthy,
and the Italians agree! Most also find them to be vivacious, charming, hospitable and noisy. The Italians admire the French and the
Dutch. Hardly anyone loves the Italians except the French
60
Dutch
Most admired people in Europe – except by their neighbours – the
Belgians. Everyone agree that the Dutch are hardworking, thrifty,
good-natured, tolerant and business-minded. The Netherlands,
however, is not considered a good place to live in. Mind it, the
country they live in is Holland!
Belgians
Least admired in Europe. They see themselves as easy-going and
diligent workers. Other Europeans consider them undisciplined and
narrow-minded – and lousy drivers.
Оларь Юлия Вячеславовна
Шадринский государственный педагогический институт
доцент кафедры английского языка и методики его преподавания
Дисциплина: Лингвострановедение и страноведение
г. Шадринск
ВНЕКЛАССНОЕ МЕРОПРИЯТИЕ-КОНКУРС
«DEEP ARE THE ROOTS…»
Курс, группа: 1 курс (141, 142, 143, 144 гр.)
Цели:
• поддерживать интерес студентов к истории и культуре
Великобритании;
• систематизировать знания о британской истории с помощью внеклассного мероприятия;
• формировать профессиональную компетенцию студентов.
Задачи:
61
- практические и образовательные: систематизировать
знания студентов по истории Соединенного Королевства;
развивать кругозор и интуицию студентов, их творческие и
артистические способности; совершенствовать навыки
ораторского искусства; показать роль исторических событий в становлении менталитета британцев, связь истории с
современностью.
- воспитательные/профессионально-ориентирующие:
создать возможности для проявления индивидуальных
способностей студентов; воспитывать потребность в приобщении к культуре Великобритании; познакомить будущих учителей с методикой проведения внеклассного мероприятия; формировать культурно-страноведческую компетенцию студентов.
- развивающие: развивать навыки сценического поведения; развивать память, языковые, интеллектуальные, познавательные и творческие способности студентов.
План мероприятия
1. Вступительное слово ведущего.
2. Разминка.
3. Презентация исторической эпохи.
4. Конкурс на знание исторических реалий.
5. Интервью с известной исторической личностью.
6. Представление 5 самых значимых исторических событий Великобритании.
7. Подведение итогов мероприятия.
Конспект занятия
1. Вступительное слово ведущего.
Ведущий говорит о значении исторических событий в
жизни современного общества, приводит примеры консерватизма британцев, их стремления сохранить исторические
традиции и устои (двухпалубный автобус, система мер,
62
денежная система). Далее ведущий ставит цели мероприятия, представляет участников и жюри.
2. Разминка.
Каждой группе участников предлагается карточка с заданием заполнить пропуски, сделав исчисления в британской
системе мер. Жюри оценивает правильность исчислений и
скорость выполнения задания. Примерные задания на карточках:
1) The normal body temperature - ___ °F. 2) The speed limit
on a British motorway (110kph)
is ___ mph. 3) The weight
of a born baby (3200 g) is __ lb __ oz 4) How tall is “a sixfooter”? - ___ cm 5) How many liters are there in a quart bottle
of milk? ___ l.
3. Презентация исторической эпохи.
Каждая группа представляет домашнее задание – костюмированное представление одной из исторических эпох:
древняя Британия, средневековая Британия, тюдорская
Британия, викторианская Британия. Жюри оценивает точность представления исторической эпохи, правильность
языкового оформления представления, артистичность
участников.
4. Конкурс на знание исторических реалий.
Каждая группа получает лист со списком исторических
реалий, которые необходимо прокомментировать на английском языке. Примерный список реалий:
The Witan, The Wars of Roses, The Glorious Revolution, the
Druids, Hadrian’s Wall, the Anglo-Saxon Chronicle, Stonehenge, the Battle of Hastings, Doomsday Book, Magna Carta,
Hundred Year’s War, Act of Supremacy, The Spanish Armada,
Gunpowder Plot, Great Fire of London.
В то время, как жюри оценивает правильность и полноту
комментария реалий, студенты каждой группы получают
задания расположить исторических личностей Великобритании в хронологическом порядке:
63
George Stevenson, Queen Elizabeth I, King Alfred the Great,
Geoffrey Chaucer, Oliver Cromwell, Queen Boadicea, King
Richard the Lionheart, Francis Drake, Isaac Newton, King
Harold, Thomas Cromwell, William Shakespeare, Queen Victoria, Robert Walpole, Charles Darwin, Christopher Wren,
King Henry VII, Simon de Montfort, Wat Tyler, Robert Bruce.
Жюри оценивает правильность расположения исторических личностей в хронологическом порядке.
5. Интервью с известной исторической личностью.
Задание заранее не готовится. Несколько студентов (по
одному из каждой группы) получают элементы костюмов
исторических личностей, от лица которых они должны отвечать на вопросы. Остальные студенты готовят список
вопросов в течение 5 минут. Во время интервью жюри
оценивает глубину и сложность вопросов, а также качество
ответов «исторической личности». Для интервью предлагаются следующие исторические персонажи: король Генрих VIII, королева Виктория, Адмирал Нельсон, король
Эдуард I.
6. Представление 5 самых значимых исторических событий Великобритании.
Студенты прослушивают интервью с некоторыми британцами, которые говорят о наиболее значимых исторических
событиях в жизни их страны (аудиокурс “What It Is Like in
Britain”, Unit 2). После прослушивания студенты называют
события, перечисленные британцами. Группы получают
задание составить собственный список 5 наиболее значимых, на их взгляд, исторических событий и прокомментировать свой выбор. На подготовку задания дается 10 минут. Жюри оценивает качество комментария по каждому
историческому событию.
7. Подведение итогов мероприятия.
Ведущий подводит итоги мероприятия, отмечает лучшие
выступления, лучших знатоков британской истории. На
64
следующий день в группах обсуждается методика организации мероприятия.
Авторские комментарии:
Данное внеурочное мероприятие является логичным
завершением изучения темы «История Великобритании» в
рамках курса «Лингвострановедение и страноведение».
Активность студентов обеспечивается нетрадиционной
формой контроля знаний. Творческий подход к организации мероприятия способствует раскрытию потенциала
студентов, повышению мотивации, создает положительный психологический климат во время мероприятия.
Польшина Тамара Васильевна
Уральский государственный педагогический университет
Институт иностранных языков
Старший преподаватель кафедры английской филологии и
СЯ
Дисциплина: стажерская педагогическая практика
г. Екатеринбург
ПРАКТИКО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ПРОЕКТ
«ПРОФИЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ»
Практико – ориентированный, научно - исследовательский проект «Профильное обучение», предложенный студентам 5 курса английского отделения ИИЯ УрГПУ в рамках
стажерской педагогической практики, направлен на:
-разработку программно-методического сопровождения: методических пособий, демонстрационных и
наглядных материалов по программам профильного обучения старшеклассников для разного типа школ;
65
-выработку рекомендаций по совершенствованию
образовательного процесса в рамках реализации программ
профильного обучения;
- разработку и апробацию диагностического инструментария оценки промежуточного результата профильного образования, рекомендаций по работе с ним;
-поддержку инициатив участников образовательного
процесса (студентов – практикантов и их наставников) по
созданию условий, обеспечивающих развитие содержания,
средств и условий профильного обучения учащихся 7-11
классов.
Главная цель проекта:
Разработка рабочих программ по английскому языку
и их методического сопровождения для профильного обучения учащихся старших классов в различных типах школ.
Задачи проекта:
1.Определить содержание профильного и предпрофильного обучения английскому языку учащихся 7-11 классов .
2.Выявить психолого-педагогические условия (педагогические,
программно-методические,
материальнотехнические, экспертные), создаваемые в образовательном
учреждении для профильного обучения учащихся старших
классов.
3.Разработать и апробировать диагностический инструментарий оценки промежуточного результата, адекватный целям и задачам профильного уровня обучения английскому языку, рекомендаций по работе с ним.
4.Выработать методические рекомендации по совершенствованию образовательного процесса в рамках профильного обучения старшеклассников английскому языку.
5. Разработать методическое сопровождение: методические пособия, демонстрационные, наглядные материалы
66
по программам профильного обучения старшеклассников
для разного типа школ;
Обоснование необходимости, актуальности, новизны проекта
Концепция модернизации российского образования
на период до 2010 года определяет в качестве основного
приоритета - обеспечение доступности качественного образования при условии эффективного использования ресурсов.
Перед отечественным образованием стоят не только
задачи обновления целей, содержания, технологий обучения и воспитания подрастающего поколения, но и задачи
совершенствования управления образовательными системами, перехода на стратегическое (программное) управление.
Концепция профильного образования предусматривает введение компетенций, что позволяет сконцентрировать
усилия учителей и учащихся на решении ключевой проблемы
качества обучения, когда ученики, владеющие набором теоретических знаний, испытывают серьезные трудности в деятельности, требующей использования этих знаний для решения конкретных жизненных задач или проблемных ситуаций.
Систему образования в старших классах любого типа
школы можно условно разделить на два этапа:
этап выбора (предпрофильная подготовка 7-9 классы)
этап специализации (профильное обучение 10-11 классы)
Основная задача 1 этапа заключается в организации
пространства свободного выбора и поиска, обретение опыта
партнерства и выбор общего направления своего пути в мир
науки, культуры, социума и человеческой самореализации.
На втором этапе основной задачей выступает создание
пространства профессионального самоопределения, формирование собственной жизненной и профессиональной пози-
67
ции учащихся, работа над навыками самостоятельного познания
Содержание проекта:
В рамках практико – ориентированного, научно – исследовательского проекта предлагается определить:
 содержание профильного обучения английскому языку
учащихся старших классов в рамках основного и дополнительного образования;
 организационные формы и технологии обучения на старшем этапе;
 пути и способы формирования ключевых компетенций
— готовности учащихся использовать усвоенные знания, умения и способы деятельности в реальной жизни
для решения практических задач;
Необходимо также предложить новые формы и
механизмы оценки и контроля качества деятельности по
реализации рабочих программ по обучению английскому
языку на этапе профильного обучения
Еще одним важным направлением реализации данного проекта становится возможность опытно поисковым методом перестроить систему контроля и оценивания качества
результата профильного обучения на основе разработки и
использования на практике системы объективных измерителей качества образования.
Основной особенностью современного подхода к
оцениванию образовательных достижений учащихся должно стать смещение акцента с того, чего ученик не знает и
не умеет, на то, что он знает, умеет и ценит (на что способен).
68
В рамках данного проекта предстоит выявить
насколько предлагаемые варианты профильного обучения
английскому языку :
 создают условия для раннего формирования осознанного
профессионального выбора и предпрофильной подготовки
учащихся старших классов;
 личностно и деятельностно - ориентированы;
 обеспечивают вариативность и свободу выбора, а также
направленность содержания обучения на формирование
общих учебных умений и навыков, обобщенных способов
учебной, познавательной, коммуникативной, практической, творческой деятельности, на получение учащимися
опыта этой деятельности;
 способствуют утверждению ценностей гражданского
общества и
правового демократического государства, становлению
личности ученика;
 формируют у учащихся ключевые компетенции: способности
использовать усвоенные знания, умения и способы деятельности в реальной жизни для решения практических
задач.
Механизмы достижения поставленных целей и задач:
Стратегия достижения поставленных целей связана с педагогической практикой студентов 5 курса ИИЯ УрГПУ английского
отделения в образовательных учреждениях и подразумевает
как теоретическое, так и практическое направления.
Теоретическое направление:
69
- разработка и обоснование комплекса методических пособий
и учебно-наглядного материала, обеспечивающих реализацию
программ профильного обучения английскому языку;
- теоретическая разработка диагностического инструментария оценки
промежуточного результата, адекватного целям и задачам обучения;
- отбор оптимальных методов и средств реализации
содержания программ профильного обучения.
Практическое направление:
- фиксация и анализ промежуточных результатов, с последующими практическими выводами;
- представление и распространение программ профильного обучения (итоговая конференция по педагогической практике);
- практическая помощь при внедрении программ
профильного обучения английскому языку в старших классах.
Прогнозируемые и планируемые результаты
1. Изучение и описание оптимальных психологопедагогических условий реализации программ профильного обучения старшеклассников английскому языку.
2. Разработка и реализация методических пособий
и учебно-наглядных материалов, способствующих реализации примерной программы профильного обучения.
3. Совершенствование системы подготовки педагогических кадров на основе принципа социального партнерства и сотрудничества.
70
4. Наличие самостоятельно работающей педагогической команды образовательных учреждений (учителей английского языка - тьютеров), реализующих программы профильного обучения.
Постоловская Наталья Алексеевна
Уральский государственный педагогический университет
Институт иностранных языков
Старший преподаватель кафедры английского языка
Дисциплина: интерпретация текста
г. Екатеринбург
ПОДГОТОВКА К САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ
ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТЕКСТА
Курс, группа: 5 курсы языковых факультетов (дистанционное обучение)
Цель: обучение студентов на практике использовать обширный концептуальный аппарат текстологии и
стилистики для глубокого осмысления художественного
текста как важнейшей составляющей духовной культуры
народа.
Задачи:
Практические/образовательные:
 сформировать представление о литературных произведениях Великобритании и США
 реализовать междисциплинарный подход к обучению, обеспечив более тесную взаимосвязь практики
устной речи, интерпретации текста и стилистики английского языка.
71
сформировать умения самостоятельного изучения литературоведческих источников и творческого применения полученных знаний на практике.
Воспитательные / профессионально-ориентирующие:
 способствовать формированию культурной непредвзятости, толерантности и социокультурной наблюдательности
Развивающие:
 способствовать формированию и развитию творческого мышления для решения различного вида учебных задач.

Авторский комментарий: Как было отмечено в
предыдущих публикациях (См.2’3’4), посвященных интерпретации художественного текста, на заочном отделении
целеполагание будет сходным с целеполаганием практики
устной речи: на данных занятиях предъявляются повышенные требования к владению языком; от студентов
ожидается умение применить знания ряда лингвистиче-
2
Постоловская Н.А. Из опыта обучения анализу текста на пятом курсе
ОЗО // Актуальные проблемы лингвистики: Уральские лингвистические чтения-2005, материалы ежегодной региональной научной конференции, Екатеринбург, 2005. - № 18
3
Постоловская Н.А. Интерпретация текста (ИТ) и ее место в учебном
процессе языкового вуза. // Актуальные проблемы лингвистики:
Уральские лингвистические чтения-2006, материалы ежегодной региональной научной конференции, Екатеринбург, 2006. - № 19.
4
Постоловская Н.А. Студенческие творческие задания как часть
УМК «Интерпретация текста»: из опыта использования // Мат. семинара - круглого стола «Концепция современного учебника для факультетов иностранных языков» www.uspu.ru/kafedra7 - 2007
72
ских дисциплин. Признается, что любая интерпретация
субъективна, неидеальна и не окончательна.
На ОЗО акцент делается на одном варианте анализа
– анализе параграфа.
Ход работы:
Предлагаем следующие этапы работы:
 студентам даются установки и учебный материал
(условно-образцовый анализ параграфа самим преподавателем и сборники лучших анализов студентов (anchor papers) заочного и дневного отделения предыдущих лет;
 студенты знакомятся с условно-образцовым анализом и
составляют план работы;
 -используя сборники анализов студентов, слушатели
ОЗО выбирают два анализа для пересказа с частичной
трансформацией: дополнениями и критическими замечаниями. Отметим, что данный вид работы способствует речевой активизации и снимает у студентов психологический барьер. студенты осваивают порядок разбора параграфа и дают свою оценку работ прошлых
лет;
 студенты выбирают интересующие их тексты и готовят
свои анализы (для разбора предлагаются параграфы,
ранее не подвергавшиеся анализу);
 студенты группы на уроке дают коллективные анализы
незнакомых текстов: один из студентов делает полный
разбор параграфа, причем разбираемые предложения
зачитываются; группа получает тот же текст и вносит
свои дополнения по принципу «снежного кома». Преподаватель стремится достигнуть связной речи, а не
чтения записей;
 каждый студент получает индивидуальный текст для
письменного анализа; результат домашней работы проверяется преподавателем, который осуществляет необ-
73
ходимую правку и помогает студенту исправить недочеты. Окончательный вариант анализа включается в
сборник студенческих анализов текущего года.
В качестве примеров студенческих речевых продуктов приведем: 1) запись фонограммы одного из коллективных анализов; 2) пример типичного письменного анализа,
выполненного в рамках самостоятельной работы и те задания, которые студент получает для подготовки второй редакции анализа.
1) “The Christmas Star” by Susan Adair.
Student: For the detailed discussion I’ve chosen the
initial paragraph of the story. It is an obvious choice. It is the
exposition and as such it acquaints the reader with the place –
the USA (this is clear thanks to some geographical names), the
time (Christmas Eve), the characters (a loving family), the
event (the family coming to their grandmother’s place). It contains four sentences.
The first sentence “This was my Grandmother’s first
Christmas without Grandfather, and we had promised him before he passed away that we would make this her best Christmas ever”. It shows that the Grandfather died and the family
loved their Grandfather.
Additions: As it would be confirmed by the next sentence the narrator (the text is first person narration) is evidently
a child or a teenager, unconsciously centered on her position:
the possessive pronoun ‘my’ in the initial strong position and
repeated ‘we’ might prove it. Another case of repetition is
‘Christmas’ (the strong position of the title and twice mentioned in one sentence). This obvious stress on the event speaks
of the young age of the narrator.
The girl speaks of her father’s death with respect
(‘passed away’ is the usual euphemism for ‘died’).
74
The final strong position ‘ever’ sounds rather childish.
It should be mentioned that as is usual in such texts there are
practically two narrators: a grown-up person has a kind of
flash-back, assiduously recollecting youthful manner of expression.
Student: The second sentence “When my mom, dad,
three sisters and I arrived at her little house in the Blue Ridge
Mountains of North Carolina, we found that she had waited up
all night for us to arrive from Texas” – is mainly informative.
It contains a lot of geographical names. All members of the
family are enumerated.
Additions: The fact that the grown-up person sticks to
that youthful manner of narration is confirmed by that childish
‘mom’ and ‘dad’.
The person of that Grandmother becomes more clear
thanks to ‘little house’ and the Past Perfect, stressing her love
and anxiety and the fact that the family evidently was delayed.
Student: The third sentence is: “After we exchanged
hugs, Donna, Karen, Christie and I ran into the house”. As the
previous one, the sentence is mainly informative.
Additions: the youthful character of the narrator is further stressed by giving the names (otherwise playing no part in
the story) and the verb ‘ran’.
The assiduously polite syntax – the girl places herself
at the end of the enumeration for a second time – is another
confirmation of that.
Student: The fourth sentence is “It seemed a little empty without Grandfather, and we knew it was up to us to make
this Christmas special for her”. The final sentence of the paragraph repeats the message of the first one. There is nothing interesting from the point of view of stylistics or lexicology.
Additions: The narrator’s youthful attention is more attracted to the festival (the word ‘Christmas’ is mentioned
again); the grandmother is, in spite of good intentions, less im-
75
portant – her mention does not deserve capitalization (Unlike
‘Grandfather’). She is continuously referred to with the help of
pronouns (her, she).
A stress is laid on ‘making’ Christmas best/special – the
youth of the author and her manner of speech are highlighted
again.
In general this paragraph sounds very simple and naïve
and it might not be the best choice for analysis.
2) “The Broken Boot” by John Galsworthy.
The story belongs to the pen of John Galsworthy.
The text under interpretation belongs to the genre of narrative
prose. It is a complete text.
The action takes place after the First World War, so
the text is about the post-war period. The composition of the
text is simple, dynamic, based on contrast. And the main device of the text is contrast: between a person’s behavior and his
inner world, between the expressed and the implied, perception
of theatrical life by a professional and an amateur.
As to the constituent parts of the plot, it is a complete story: - exposition (the 1st paragraph gives a general information what the story is about – an actor who “has been
‘out’ for six months”) ; - an entanglement ( the 2nd paragraph
shows that the protagonist is in reduced circumstances ); build-up of action ( the talk on general topics. Caister wants to
seem successful, he puts up a good show before an old acquaintance of his: monocle, a talk about theatre); - climax (
Bruce Green sports Caister’s broken boot); - denouement
(Caister is alone again, but as a real actor he plays a part before
the young women).
In the story no constituent parts are missed or reversed. It speaks of a close plot structure.
76
The most significant devices are contrast and irony.
The main lexical fields are: appearance, friendship, theatre,
poverty, food. Poverty is implicit, it is masked by the assumed
well-being and real elegance. But the problems remain: the
cover is stylish and under it there is a haggard and starved
body.
Teacher’s comments: the beginning was good, but you
were obviously pressed for time. Recommended additions:
1. John Galsworthy deserves much more attention, special
stress should be laid on his attitude to the characters
(this is obvious in the text);
2. “It is a complete text’ should read ‘It is a complete
short story’;
3. the gist of the text should be added (1-2 sentences);
4. the salient facts of the story should be enumerated;
5. Lexical peculiarities (prevalent layer of the vocabulary)
should not be overlooked;
6. discuss a group of sentences, pointing out their significance for understanding the story, the time, the author’s
attitude to the personage or the situation; most interesting will be the connection with the last paragraph of our
summary.
Vinadhini Reardon, Ph.D.
Affiliation: Ural State Pedagogical University
English Language Chair
Senior Fellow
77
Aspect: writing
USA
WRITING AN ESSAY RESPONSE
It is generally believed that in order to understand and appreciate the complexities of writing in a second language, it is best
to contrast it with first language writing. The ability to express
oneself effectively in a first-language setting is strongly correlated with academic or professional success (Weigle, 2002).
Clearly, as many would agree, academic writing “…as compared to speaking, can be seen as a more standardized system
which must be acquired through special instruction”
(Grabowski, 1996: 75). More specifically, students are exposed to a set of writing conventions in their first language before they are expected to participate in extensive writing.
While the goals of writing instruction may vary considerably
from culture to culture (see Saari and Purves, 1992, for an
overview of language education from a global perspective), it
is obvious that writing instruction is often given much importance within a particular curriculum and is relatively standardized within that first-language setting.
The same cannot, however, be said of second-language writing
situations because of the nature of all the different programs
that second language learners might find themselves in (see
Bernhardt, 1991, for the different groups of second language
learners); that is, the goals for learning a second language may
vary and, therefore, the ability and opportunity to write in a
second language are often determined by a variety of backgrounds, needs, and purposes for writing. Thus, it must be understood that the types of writing produced by these groups
will exhibit considerable differences. To continue the strand
of thought that writing instruction may vary as well, it becomes
78
necessary to examine the goals and circumstances under which
people are expected to write.
It is hoped that if students expect to be successful writers within a second-language setting, such as the United States, then it
is conceivable that the following writing activity would enhance their academic writing abilities.
TASK (HOMEWORK ASSIGNMENT):
You are going to write an essay addressing the intra-psychic
conflict portrayed in the novel, Crime and Punishment. You
can refer to your “notes” (you have been reading this novel for
the past six weeks and taking notes) while you attempt to write
your first draft of this essay. Please look at the guidelines and
write your outline first. After you have written your outline,
please write your first draft of the essay based on your outline.
Please examine the guidelines again after you have written
your first draft to make sure that you have covered all the details. When you hand in the essay next week, please turn in
your outline with your first draft.
Guidelines: Writing an Essay Response (based on Crime
and Punishment)
INTRODUCTION
1. How should the writer begin the opening paragraph?
Should it start with a thesis statement?
2. Is there a particular character mentioned? How important
is this character to the novel in question?
3. Has the writer focused on the concept of intra-psychic conflict pertinent to this character?
4. Are all the sentences well transitioned?
BODY PARAGRAPH ONE
1. Is there a smooth connection to the body paragraph?
79
2. Has the writer introduced and described the major event
that leads to the inner turmoil within the character’s psyche?
3. Does this crucial event lend itself clearly to an intrapsychic conflict?
4. Is the reference to the related event made appropriately?
BODY PARAGRAPH TWO
1. Does this paragraph portray the complexity of the inner
workings of the character’s personality?
2. Is the interactive nature of the mental reasoning presented
in the form of a dialogue? If so, has the writer used the dialogue appropriately (using the proper mechanics)?
3. If the interaction is presented as a description, has the writer used the appropriate style?
4. Has the writer used appropriate evidence from the novel
when offering supporting details?
BODY PARAGRAPH THREE
1. What kind of “inner turmoil” has been mentioned?
2. Is it appropriate to the “major” conflict presented in the
novel?
3. Does the description relate to the events in the novel?
BODY PARAGRAPH FOUR
1. Has the writer focused on the proper defense mechanisms
related to the type of “inner turmoil” mentioned in the previous paragraph?
2. Has the writer used supporting details from the novel to
highlight the defense mechanisms mentioned?
BODY PARAGRAPH FIVE
1. Does the character resolve the intra-psychic conflict?
2. If so, does it match the actual event in the novel?
80
CONCLUSION
1. Does it relate to the topic or title?
2. Does it relate to the thesis statement?
OTHER RELEVANT DETAILS
1. Has the writer used “you” or “I” in the essay?
2. What kind of stylistic devices have been used?
3. Are the characters referred to appropriately?
4. Are there any grammatical or typographical errors?
5. Are all the ideas clearly formulated?
6. Is the essay both cohesive and coherent?
BIBLIOGRAPHY
Bernhardt, E. (1991). Reading development in a second language. Norwood, NJ: Ablex.
Grabowski, J. (1996). Writing and speaking: common grounds and differences toward a regulation theory of written language production. In C. M.
Levy and S. Ransdell (eds.), The science of writing. NJ: Lawrence Erlbaum
Associates.
Saari, H. and Purves, A. C. (1992). The curriculum in mother-tongue and
written composition. In A. C. Purves (ed.), The IEA study of written composition II: Education and performance in fourteen countries. Oxford: Pergamon (37-86).
Weigle, S. C. (2002). Assessing writing. Cambridge: Cambridge University
Press.
Риттель Наталья Александровна
Уральский государственный педагогический университет
Институт иностранных языков
Ассистент кафедры английского языка
81
Дисциплина: английский язык для нефилологических специальностей
г. Екатеринбург
ПРОБЛЕМА ФОРМИРОВАНИЯ
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В
ПРОЦЕССЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ
СПЕЦИАЛИСТОВ В ОБЛАСТИ ТУРИЗМА
Одной из задач современного образования является приобщение молодежи к мировым ценностям, формирование у студентов умения общаться и взаимодействовать в
мировом пространстве с представителями разных культур.
В связи с этим возникает необходимость пересмотреть
требования к качеству образования и, исходя из этого, проектировать новую модель подготовки специалистов в сфере туризма XXI века -профессиональную, компетентную,
творчески развитую личность.
Вместе с тем компетентностное образование проблема, которая на сегодняшний день остается актуальной, однако требует дальнейшего рассмотрения. Вплоть до
настоящего времени в европейском образовательном сообществе нет единого, четкого и однозначно понимаемого
определения понятия «компетенция» применительно к ее
использованию в профессиональной деятельности человека.
В настоящее время исследователи употребляют
термин «компетенция» в различных сферах человеческой
жизнедеятельности (профессиональная компетенция, педагогическая компетенция, коммуникативная компетенция,
правовая компетенция и т.д.) и выделяют в каждой из них
различные виды.
Вопросы лингвокультурологического образования
отражены в работах В.А. Масловой, В.П. Фурмановой и
82
других. В научных работах философов, социологов, педагогов современное образование рассматривается как ключевое звено в процессе передачи необходимого социальнокультурного опыта, как способ «вхождения» личности в
мир культуры. Следовательно, культурологическая составляющая обучения специалистов в сфере туризма позволит
восполнить недостаточность гуманитарного характера
обучения в профессиональном вузе; сформировать непрагматический интерес к широкой образованности и создать престиж учености.
Языковой
аспект
информационнообразовательного пространства обеспечивает сквозную целостность полиязыкового вузовского образования и профессионально-педагогического. Это актуализирует проблемы языкового пространства всех участников учебновоспитательного процесса (преподавателей и студентов)
через осмысление профессионального речевого поведения
преподавателя, анализ собственных коммуникативнориторических возможностей студентов на иностранном
языке.
Теоретические подходы к понятию и сущности
лингвистической компетенции специалиста содержатся в
работах Е.А. Быстровой, И.А. Шаповаловой; языковой
компетенции — Н.Б. Гвишиани, Н.И. Жинкина, Г.А. Крюковой, С.Г. Тер-Минасовой; речевой компетенции - Б.А.
Ильюка, В.А. Кан-Калика, Ю.Б. Кузьменковой; коммуникативной, межкультурной и социокультурной компетенций - Н.В. Барышникова, А.Ф. Бондаренко, Е.А. Головко,
Т.Г. Грушевицкой, Е.А. Маслыко, В.В. Молчановского,
В.И. Наролиной, E.H. Солововой, М.О. Фаеновой.
"Заказ" на тип личности гражданина России XXI
века в своих основных чертах уже сложился: от системы
образования требуется такая система действий, которая
должна обеспечить философскую и языковую компетент-
83
ность, профессиональные знания, социальную и культурную активность. Решающую роль в этом процессе играет
включение в программу обучения студентов специальности «Туризм и гостиничный сервис» элективных курсов по
развитию языковой и лигнвистической компетенции будущих специалистов, так как современные вызовы (появление новых явлений в области языка, обусловленных появлением новых форм коммуникаций) требуют обладание
высоким уровнем профессиональных компетенций.
Так, творческий подход к решению проблем качества образования в вузе обусловил необходимость разрешения ряда противоречий, характерных для современной
высшей школы - между:
- реализацией принципов компетентностного подхода в
образовательном процессе вуза и традиционным предметоцентрированным подходом к организации учебного процесса в вузе;
- современными задачами расширения культурного пространства преподавателя и слабой проработанностью
его методической базы;
- расширяющимся международным тезаурусом и низким уровнем развития лингвистической и языковой
подготовки студентов;
- неготовностью методической службы к генерированию новых методических идей.
Развитие лингвокультурологической компетенции
будущих специалистов в сфере туризма способствует приобщению студентов к ценностным смыслам культуры педагогической деятельности. Обладая лингвистической,
языковой, речевой, коммуникативной и культурологической компетенциями, то есть знаниями и умениями, возникающими в результате лингвокультуро-логического образования и профессионального опыта педагога, студент получает возможность выстраивать свою учебную деятель-
84
ность, адекватную актуальным тенденциям и традициям
профессионального образования.
Компетентностный подход выступает как теоретический ориентир, позволяющий проектировать процесс
развития лингвокультурологической компетенции специалиста в сфере туризма на базе фундаментальных педагогических исследований в условиях интеграции дисциплин
СКСиТ и лингвистических дисциплин. Это повышает креативность студента, его восприимчивость к инновациям
для повышения эффективности учебной деятельности. Таким образом, развитие лингвокультурологической компетенции студента трансформируется в системообразующую
цель его личностного развития.
Итак, формирование иноязычной коммуникативной компетенции, готовности к реальному иноязычному общению
является основной целью обучения иностранному языку на
современном этапе. Многие студенты специальности «Туризм и гостиничный сервис» слабо знакомы с иноязычной
культурой, обладают монокультурной наивностью, не готовы к межкультурному общению. В связи с этим возникает необходимость совершенствования лингвокультурологической компетенции студентов.
Роготнева Надежда Сергеевна
Уральский государственный педагогический университет
Институт иностранных языков
Ассистент кафедры английского языка
Дисциплина: английский язык как второй иностранный
г. Екатеринбург
85
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ПРАКТИЧЕСКОГО ЗАНЯТИЯ
ПО ТЕМЕ «ПОКУПКИ»
Цель: развитие навыков и умений неподготовленной диалогической речи
Задачи:
Практические и образовательные:
 Активизация лексики по теме «Покупки» в речевой
ситуации «Покупка одежды»
 Развитие умения соотносить высказывание с ситуацией общения
 Развитие умения формировать и реализовывать речевое намерение
 Развитие умения прогнозировать реакцию партнера
и адекватно реагировать на его реплики
Воспитательные/ профессионально ориентирующие:
 Воспитание уважительного отношения к партнеру
по общению
 Совершенствование умений самооценки и самоконтроля
Развивающие:
 Развитие речевого мышления
Дидактический материал: заранее подготовленные студентами коллажи, на которых представлен ассортимент
того или иного магазина или отдела; карточки с описанием
роли и с речевыми фразами
Ход занятия
1) Речевая разминка (5 мин.)
Студентам предлагается ответить на вопросы и обсудить
свои ответы с партнером. Примеры вопросов:
 Do you buy clothes on impulse? Why/ why not?
 Do you prefer shopping on your own or with
someone else?
86


What do you think of window shopping?
Do you often buy clothes that don`t really suit
you or that don`t really fit you? If so, why?
2) Подготовительный этап (25- 30 минут) нацелен
на повторение лексики по теме «Одежда» и речевых
формул по теме «Покупки»
Примеры упражнений:
А) Study the table and the illustrative dialogue
Buyer
Shop - assistant
- I'd like a...
- What size do you take? / What
size are you?
- Size ..., I think / I don't know - You are a size ...
what size to get.
- Could you show me that lovely - We don't have that one in your
dress, size...?
size.
- Can I try it on?
- It fits you perfectly, exactly
your size. / The suit is a perfect
fit.
- It's too bright for me. Yellow - Blue suits all sold out. Why
doesn't really suit me. Have you don't you try this dark gray one?
got anything in blue?
Illustrative Dialogue
- Can I help you?
- Yes, I like this navy-blue jacket. Can I try it on?
- Yes, the fitting room is over there.
- Oh, it suits me very well, doesn't it?
- That's a really nice jacket. Pure wool, a modern fashion.
- How much is it?
- £55. English clothes are really good value.
- All right. I can afford the price.
87
В) Listen to the dialogues and correct the false information if
there is any.
1. - Are you being served?
- No. What have you got in the way of yellow suede trousers, size 42?
- Sorry, but we're sold right out.
- Are you likely to be getting any more in?
- I should think so, yes. If you leave your address, I'll call on
you.
2. - Is anybody looking after you?
- No. I'm after a size 42 V-neck pullover in blue.
- The best I can do is a 36.
- Could you order me one?
- I should imagine so, yes. If you leave your phone number,
I'll contact you.
С) Put the lines of the jumbled dialogue in the correct order.
Customer:
- I’m not sure.
- I’d like to buy the hat in the window.
- Thank you very much.
- I’d rather have one in the window. It goes with my
clothes.
- Can you show me the one over there? The leather one.
Assistant:
- Thank you for the purchase.
- There are several hats in the window. What sort of hat
do you require?
- Certainly, madam. What size do you wear?
- Would you like me to measure your head? It is 16 and a
half.
88
-
Ah! The leather one! Now, this is another leather hat,
madam. That’s better than the one in the window. It’s
smoother leather.
Customer:
Assistant:
Customer:
Assistant:
Customer:
Assistant:
Customer:
Assistant:
Customer:
Assistant:
I’d like to buy the hat in the window.
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
3) Проведение ролевой игры (50- 60 минут)
Группа делится на две подгруппы. Участники первой подгруппы получают карточки с описанием ролей продавцов –
консультантов и соответствующими речевыми фразами.
Участники второй подгруппы получают карточки с описанием ролей покупателей и необходимыми речевыми формулами. Студенты знакомятся с содержанием карточек в
течение 5 минут, затем представляют свою роль, соответствующие ей лексику и речевые формулы группе. Участники подгруппы продавцов занимают места за столами с
соответствующими коллажами. «Покупатели» «прогуливаются» по магазинам в поисках необходимого товара.
Они заходят в разные магазины и отделы, беседуют с
«продавцами». В конечном итоге «покупатели» должны
приобрести интересующий их товар.
4) Этап контроля и анализа игры (5 мин.) следует
сразу же после ее завершения. Данный этап предполагает
обмен участников игры мнениями об ее успешности, о
возникших трудностях и наиболее удачных моментах.
89
Преподаватель, в свою очередь, комментирует правильность выбора языковых средств в соответствии с речевой
ситуацией и исполняемой ролью.
Образцы карточек:
Shop assistant at the boutique
A young woman, polite and ladylike; stylish and well-informed
about fashion
 Are you being served?
 May I hope that we can be of service to you again in the
future, sir?
 I think a black dress is a good bet for the occasion.
Shop assistant at the knitwear department
An old lady aged 67, good-natured and kind-hearted, lacks attention and asks too many personal questions; knows everything about knitted clothes because knits herself
 Can I help you?
 Will you husband (wife) like it?
 You are so pretty (cute) in it!
Shop assistant at the millinery department
A woman of middle age, sympathetic and easy-going, doesn’t
thrust her opinion on clients but ready to consult when necessary
 Would you like me to measure your head?
 What sort of hat do you require?
 I think that one in the window is an optimum alternative.
Shop assistant at the hosiery department
A young girl aged 18, a student, works part-time, tactless and
inconsiderate, doesn’t know the range of goods well enough
 Can’t you see yourself?
 How can I know?
 Somewhere over there.
Shop assistant at the leather department
90
A middle-aged man, the owner of the shop, buys in clothes in
Turkey; sometimes feels like bargaining; is too enthusiastic
about praising his goods
 It fits you perfectly, exactly your size. / The suit is a perfect
fit.
 Why don't you try this dark brown one?
 That’s a bargain!
Buyer 1
A rich lady in her middle 30`s who is looking for an evening
dress for her birthday party; capricious and too particular about
her clothes
 It's too casual for me.
 Black does 't really suit me. It makes me look older. Have
you got anything in blue?
 Have you got something more expensive?
Buyer 2
A middle-aged woman who is seeking a hat but has despaired
to find a suitable one because of a broad face; upset and nervous
 Does it really suit me?
 Oh, it doesn’t suit meat all, does it?
 Why on earth do I have such a face?
Buyer 3
A young girl who wants to buy a leather coat; it is going to be
her first expensive purchase and she is afraid of being defrauded; susceptible and naïve
 Excuse me, can you wait on me?
 Is it really of Turkish make?
 Is there any warranty?
 I’m not quite sure if I need this one.
Buyer 4
91
A stylish young man who is eager to buy a set of a cap, a scarf
and mittens that would match his coat; rude and ignorant,
doesn’t like old ladies and gentlemen
 Give me the one in the window. It doesn’t go with my
clothes.
 Is it second-hand?
 Be quick! Why so slow?
Buyer 5
A young woman who is looking for a pair of tights; she needs
to change the torn ones and is being late for work; very nervous
and in a bad mood
 Hurry up! I can’t wait!
 What shall I do?
Филатова Ксения Леонидовна
Уральский государственный педагогический университет
Институт иностранных языков
Ассистент кафедры перевода и переводоведения УрГПУ,
аспирант кафедры теоретической и прикладной лингвистики УрГПУ
Дисциплина: английский язык (аудирование)
92
г. Екатеринбург
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ПРАКТИЧЕСКОГО
ЗАНЯТИЯ – ВИДЕОУРОКА
Цель: познакомить студентов, обучающихся по специальности перевод и переводоведение, с произведением киноискусства, которое посвящено их будущей профессии.
Задачи:
1.
Практические и образовательные
1.1. развить навык аудирования игровой речи в художественном фильме;
1.2. развить навык аудирования спонтанной речи на
материале интервью;
1.3. выполнить упражнения по тренировке рабочей памяти будущих переводчиков;
2.
Воспитательные
/
профессиональноориентирующие
2.1. продемонстрировать студенту некоторые особенности работы переводчика на высшем уровне;
2.2. повысить профессиональную мотивацию студента;
2.3. обсудить некоторые деонтологические нормы профессии переводчика.
3.
Развивающие
3.1. резюмировать знания студентов о работе ООН, его
структуре и миссии;
3.2. развить навык анализа кинематографического
произведения, видеоряда;
3.3. познакомить студентов с творческой биографией
Сидни Поллака.
Материалы к занятию: фильм The Interpreter (2005) на
языке оригинала,
видеофайлы с эпизодами фильма для
93
анализа, видеофайл интервью с Николь Кидман (доступен
в интернете, http://fr.youtube.com/).
План занятия
Занятие проводилось в компьютерном классе в течение четырёх академических часов. Сначала студенты
смотрели фильм полностью (продолжительность 2 часа 02
минуты). Затем им были предложены пять эпизодов из
фильма, последовательное прослушивание и комментирование которых позволяет проверить понимание содержания и обсудить основные проблемы данного произведения.
Логическим завершением данной темы на следующем занятии (около одного академического часа) явилось
прослушивание и обсуждение интервью с актрисой Николь
Кидман, в котором она рассказывает об этом фильме, о
своей совместной работе с Сидни Поллаком и Шоном
Пенном.
Конспект занятия
1.
Перед началом первого просмотра фильма студенты
получали краткую установку: им предлагалось
постараться запомнить, как главная героиня данной
картины понимает смысл своей миссии как
переводчика. Каждый студент работал индивидуально с
компьютером в наушниках. Во время первого
просмотра паузы не делались, однако, это не
запрещалось.
2.
После просмотра первого эпизода5 – Ku –
Все видеоматериалы для данного занятия – подобранные нами
эпизоды из фильма – были созданы при помощи программы Windows
Movie Maker, которая позволяет вырезать необходимые фрагменты из
целостного видеоряда. Файлы были сохранены для удобства на сайте
Youtube: http://fr.youtube.com/profile_videos?user=ususpanish.
Дополнительный материал – интервью с актрисой Николь Кидман,
5
94
3.
4.
5.
6.
продолжительность 1:54 – студентам предлагалось
пересказать суть политической интриги, о которой
будет идти речь в данном фильме. Это предоставляет
возможность вкратце поговорить о структуре и
функциях ООН, на примере воображаемой страны,
показанной в фильме, разобрать теоретически
возможную ситуацию в международных отношениях.
Кроме того, в этом эпизоде студенты могут
понаблюдать за работой переводчика на переговорах.
Второй эпизод, Mission – время звучания 3:28, во
многом
является
центральным
для
идейной
составляющей фильма, так как именно в нём главная
героиня излагает своё представление о миссии
переводчика, его месте в мире. Студенты должны были
ответить как на конкретные вопросы на понимание
деталей развития сюжета, так и проанализировать роль
переводчика в понимании главной героини.
Эпизод Don't name the dead – время звучания 3:55
позволяет обсудить как особенности культуры
придуманного народа Ку, так и биографию главной
героини.
Прослушивание диалога Color of my skin –
продолжительность 6:47 заканчивается изложением
студентами жизненной истории главной героини.
Именно в этом эпизоде зрители получают
максимальное количество информации о ней, поэтому
детальный пересказ позволяет свести воедино все
основные нарративные линии.
Back to Africa – время звучания 3:51 – последний
эпизод, к которому предлагалось задание на заполнение
пропусков. Чтобы приготовить задание на выполнение
пропусков максимально быстро, можно использовать
исполнившей в фильме главную роль, – можно найти по адресу:
http://fr.youtube.com/watch?v=a-FH1AIOO1s
95
текстовые файлы с субтитрами, которые доступны для
скачивания в сети Интернет. Финал фильма открытый,
поэтому в конце просмотра может возникнуть
небольшая дискуссия о гипотетическом продолжении;
стимулом к дискуссии у меня служил вопрос о том,
какой предмет главный герой оставляет в руке у
героини.
7.
Для завершения работы над фильмом, студенты
слушали
интервью
с
Николь
Кидман
–
продолжительность 3:30, в котором она даёт свою
оценку данной картине. В зависимости от расписания,
интервью вполне может быть перенесено на другой
день, это довольно автономное задание, в то время как
разрывать просмотр фильма и обсуждение фрагментов
было бы крайне нежелательно. Работа над интервью
сводилось как к общим вопросам на понимание, так и к
выражению собственного мнения студентов: согласны
ли они с интерпретацией данного фильма как истории
любви, как то утверждает Николь Кидман.
Комментарии
Форма проведения занятий по аудированию первого
иностранного языка именно в компьютерном классе
хорошо зарекомендовала себя в течение всего учебного
года. Принципиально важным для отработки навыков
аудирования, по нашему мнению, является, во-первых,
возможность работать в наушниках, в идеальной для
студентов
акустической
обстановке;
во-вторых,
возможность делать паузы при просмотре видео,
возвращаться назад, к непонятым моментам в звучащем
тексте столько раз, сколько это необходимо для
достижения полного понимания его смысла. Так,
предъявляемые эпизоды прослушивались многократно:
если после первого раза студенты не могли ответить на
96
задаваемый вопрос, им предлагалось вернуться к
прослушиванию и искать в звучащем тексте конкретную
информацию.
Просмотр художественных фильмов традиционно
широко
используется
в
практике
преподавания
иностранного языка; нам показалось интересной
возможность работы с кинокартиной в курсе аудирования.
Опыт общения со студентами третьего курса показал, что,
несмотря на удовлетворительное целостное понимание
содержания происходящего на экране, обучающиеся не
совсем уверенно ориентируются в конкретных деталях
интриги, развития сюжета, биографии героя. Подбор
преподавателем тех фрагментов, в которых наиболее полно
выражается суть фильма, ключевых диалогов и монологов,
позволяет организовать подробные дискуссии, расспрос
студентов об услышанном, комментирование непонятных
мест в звучащем тексте, что способствует как развитию
навыков аудирования, так и лучшему пониманию всего
фильма.
Выбранный нами фильм, как нам кажется,
представляет
особенный
интерес
для
будущих
переводчиков;
надеемся,
что
он
способствует
формированию положительного образа своей будущей
профессии, что крайне важно для любого специалиста.
Хильченко Татьяна Викторовна
Шадринский государственный педагогический институт
доцент кафедры английского языка и МП
Дисциплина: теория и методика обучения иностранному
языку (ИЯ)
г. Шадринск
97
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА СЕМИНАРА ПО
ТЕМЕ: «ТИПОЛОГИЯ УРОКОВ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА»
Цель занятия: систематизировать знания студентов о типах и видах уроков иностранного языка, совершенствовать
умения планировать содержание различных типов и видов
уроков английского языка.
Задачи:
1. на основе анализа предложенной методической литературы рассмотреть структуру разных типов уроков иностранного языка, особенности их организации и проведения;
2. организовать обсуждение проблемы повышения эффективности урока иностранного языка за счет использования
различных приемов релаксации;
3. развивать методические умения студентов путем решения методических задач и подготовки мини-фрагментов
урока иностранного языка на тему «Знакомство с классом», «Начало урока».
В структуре занятия представлены следующие компоненты:
- учебно-исследовательские задания;
- проблема для обсуждения;
- методические задачи;
- задания для самостоятельной работы;
- список рекомендуемой литературы.
I. Учебно-исследовательские задания



Задание 1. Закончите следующие высказывания:
Различают следующие типы уроков по иностранному
языку: …
Комбинированный урок иностранного языка – это ….
Основными компонентами структуры урока комбинированного типа являются: а) постоянными … ; б) вариативными ….
98
Задание 2. Изучите предложенную методическую
литературу и заполните таблицу «Типология уроков ИЯ»
Традиционные уроки ИЯ
Нетрадиционные уроки
ИЯ
(сценарные уроки ИЯ)
Ответьте на следующие вопросы:
1.
Что такое нетрадиционный / сценарный урок ИЯ?
2.
Как выбрать вид нетрадиционного / сценарного
урока, адекватный поставленной цели?
3.
Как методически грамотно организовать и провести
уроки данного вида?
4.
Какова роль учителя в организации и проведении
сценарных уроков?
5.
Какие аргументы Вы можете привести в пользу того, что нестандартность и разнообразие видов и
форм проведения уроков является необходимым
условием развития навыков и умений иноязычного
общения?
Задание 3. Изучите особенности организации и
проведения ролевой игры и ток-шоу на уроке ИЯ.
Ролевая игра
1.
Наличие единого сюжета, соответствующего избранной коммуникативной ситуации;
2.
распределение ролей среди учащихся и предъявление ролевых заданий;
3.
подготовка необходимого реквизита;
4.
размещение участников в классе;
5.
регулирование хода игры ведущим;
6.
подведение итогов игры.
99
Ток-шоу
1.
Наличие острой и актуальной темы-проблемы;
2.
участие знаменитости, звезды;
3.
подготовка острых вопросов межтематического характера;
4.
регулирование ведущим хода беседы;
5.
подведение итогов.
Задание 4. Изучите предложенную литературу и
сформулируйте особенности проведения урока-дискуссии,
урока-проекта, урока-конкурса / КВН / викторины, урокаэкскурсии (реальной или воображаемой).
II. Проблема для обсуждения
Ознакомьтесь со статьей учителя английского языка Артемовой И.Ю «Приемы релаксации на уроках иностранного языка», представленной на сайте Фестиваля педагогических идей «Открытый урок» 2005-2006 (http://festival.
1september.ru/2005-2006) и выполните следующие задания.
Задания предтекстового этапа:
1.
Нужны ли приемы релаксации на уроках иностранного языка? Аргументируйте свой ответ.
2.
Приведите примеры физкультминуток на английском языке.
Задания послетекстового этапа:
1. Согласны ли Вы с автором, что приемы релаксации, предложенные в статье, способствуют не только
снятию напряжения, но и поддерживают интерес к изучению иностранного языка?
2. Какие из перечисленных приемов Вы будете использовать на старшей ступени / в среднем звене?
3. Подготовьте мини-фрагмент урока с использованием одного из приемов релаксации: физкультминутки,
песни, рифмовок, скороговорок и т.д.
100
III. Решение методических задач
Изучите план урока по защите экологических проектов учащихся, подготовленного учителем английского
языка г. Саратова Думшевой Т.И., представленного в
журнале «Коммуникативная методика» в №5 2005 г.
Определите цели данного урока. Как тема защиты окружающей среды связана с изучением других тем УМК под
редакцией В.П. Кузовлева? Разработайте правила защиты
проектов, критерии оценивания проектов.
Цели:
 Обучающие:
 Развивающие:
 Воспитательные:
 Образовательные:
Оснащение урока:
1. Магнитофон.
2. Музыкальный сборник Хэллмарка «Успокаивающие
звуки природы и музыки».
3. Проекты учащихся.
4. Экологический словарь (составленный учащимися).
5. Плакаты (сделанные руками учащихся).
План урока:
1. Организационный момент.
Т: сообщение целей урока. Приветствие.
2. Основной этап урока.
1) Вступительное слово учителя.
2) Представление гостя урока – члена экологической ассоциации города.
3. Защита экологических проектов.
1) Выступления учащихся по общим экологическим про-
101
блемам: “Ecological problems”, “Great troubles”, “Environmental protection”, “We must protect our planet”.
2) Выступления учащихся по узким экологическим вопросам (темам): “Greenpeace Organisation”, “Acid
Rains”, “Litter is a great problem of our city”, “The level
of carbon dioxide in atmosphere”.
4. Обсуждение проектов.
5. Выработка и формулирование советов и способов защиты окружающей среды.
6. Беседа с гостем проекта.
7. Подведение итогов.
IV. Задание для самостоятельной работы
Изучите выражения классного обихода «Знакомство с классом», «Начало урока». Подготовьте минифрагмент урока, используя предложенные выражения.
CLASSROOM MANAGEMENT. MEETING THE
CLASS FOR THE FIRST TIME
Good afternoon. I’m your new English teacher.
I’m a teacher trainee and my name is …
I’ve got five lessons with you. We have / We’ll be having English
twice / three times a week.
I’ll be teaching you English from now on.
Now I’d like you to give me your names.
I’ll call the register and (in) that way begin to know you.
CLASSROOM MANAGEMENT. THE LESSON
BEGINS
Good morning / Good afternoon, children / boys and girls.
I hope you are all feeling well today.
Is everybody present today? Are you all here? Is anybody absent today? Is there anyone absent / away today?
Who is on duty today? Where is __________? Is she / he coming?
What’s wrong with her / him? What’s the matter? Is she / he ill?
102
Could you take her her homework?
Why are you late? What’s your excuse? Try not to be late next time.
Sit down and we can start.
Now let’s begin / start our lesson. I’m waiting for you to be quiet.
Let’s get down to work.
Список рекомендуемой литературы
1. Андронкина Н.М. Подготовка и проведение уроков с элементами дискуссии // сб. Обучение иностранным языкам. – СПб.:
КАРО, 2003. - С. 81.
2. Бабинская П.К., Леонтьева Т.П., Адреасян И.М. и др. Практический курс методики преподавания иностранных языков: учеб. пособие для студентов высших учебных заведений. – 4-е изд. – Минск:
ТетраСистемс, 2006. – 288 с.
3. Волкова А.Н., Долгина О.А. Использование творческих
проектов в обучении английскому языку учащихся 9-х классов средней школы // сб. Обучение иностранным языкам. – СПб.: КАРО, 2003.
- С.97.
4. Коновалова Л.А. Урок-экскурсия «Добро пожаловать в
Лондон» // ИЯШ. - 2003. - №2. - С.60.
5. Кулеева А.И. Урок – телемост «Москва – Лондон» // ИЯШ.1999. -№2. - С.24.
6. Матвеева Т.В. Урок-смотр знаний по английскому языку в 7
классе // ИЯШ. -1996.- №1. - С. 43.
7. Ощепкова В.В. Викторина «Знаете ли вы США?» // ИЯШ.1999. -№3. - С.68.
8. Полат Е.С. Метод проектов на уроке иностранного языка //
ИЯШ. -2000. -№2. - С.3-10.
9. Фестиваль педагогических идей. «Открытый урок». – Режим доступа: http://festival. 1september.ru/2005_2006.
Авторские комментарии:
Данное занятие является звеном в цепи занятий по
теме «Планирование и организация современного урока
иностранного языка» в курсе «Теории и методики обучения иностранному языку». Подобная структура занятия
представляется нам эффективной и позволяет повысить
уровень активности студентов на семинарском занятии, о
чем свидетельствует его двухгодичная апробация. Кроме
103
того, в рамках данного занятия совершенствуются не только проектировочные и организационные умения будущих
учителей иностранного языка, а также их коммуникативные, мотивационные и рефлексивные умения.
Шехтман Наталья Георгиевна
Уральский государственный педагогический университет
Институт иностранных языков
доцент кафедры английского языка
Дисциплина: практический курс основного ИЯ (английский)
г. Екатеринбург
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ПРАКТИЧЕСКОГО ЗАНЯТИЯ
ПО ТЕМЕ «ЭКОНОМИКА»
Цель: тренировать студентов в умениях аудирования и говорения.
Задачи:
1. Практические и образовательные:
- совершенствовать умение студентов извлекать точную информацию из текста;
- тренировать навыки догадки о значении ранее не
встречавшихся слов и навыки определения контекстуальных значений слов, значения которых известны студентам;
- совершенствовать умение студентов выделять в тексте характеристики объекта, наиболее важные для подтверждения определенного положения;
- совершенствовать умение студентов передавать последовательность частей текста с учетом объекта высказывания и точки зрения говорящего;
104
- познакомить студентов с особенностями экономической ситуации страны изучаемого языка.
2. Воспитательные: повысить интерес студентов к
стране изучаемого языка, развивать умение слушать
собеседника и выражать уважительное отношение к
собеседнику.
3. Развивающие: развитие оперативной памяти, внимания, логического мышления.
I.
План занятия
Оснащение:
- Market Economy and Command Economy. Методическая разработка по дисциплине «Практический курс
основного иностранного языка» (англ., 4 курс) для
практических занятий по специальности «Иностранный язык». Сост. Завьялова Н. А./Урал. гос.
пед. ун-т. Екатеринбург, 2004;
- карточки с заданиями (см. Приложение);
- магнитофон или музыкальный центр, воспроизводящий аудио компакт-диски.
Этапы:
1) “Warmer” – упражнение на повторение лексики из
текстов “To Buy a House”, “Borrowing and Investing”
(cтр. 30-32 пособия Market Economy and Command
Economy)
2) Работа над текстом “Stock Market and investments”
(cтр. 32-34 пособия Market Economy and Command
Economy) – проверка понимания, упражнения на закрепление вокабуляра из текста,
3) “Jigsaw Listening” – аудирование двух радиопрограмм, объединенных общей тематикой с последующей передачей студентами содержания прослушанных программ друг другу в парах.
4) Свободная дискуссия на тему «Будущее экономики
России»
105
Конспект занятия
Занятие требует предварительного изучения со студентами подтем “Command and Market Economy”, “Competitiveness in the Global Marketplace”, “Workers in a Market
Economy”, входящих в состав темы “Economy”. Предложенное занятие является частью подтемы “Finances in a
Market Economy”. Перед проведением этого урока студенты должны усвоить основной вокабуляр по данной подтеме, связанный с функционированием банковской системы
и механизмами кредитования.
Предлагаемый конспект рассчитан на четыре аудиторных часа работы подряд.
Первый этап занятия - “Warmer” – дает возможность
повторить лексику из текстов, которые были изучены на
предыдущем занятии – данная лексика встретится на описываемом занятии в новых контекстах и понадобится далее
для передачи содержания и обсуждения прослушанных
радиопрограмм. Каждый студент получает карточку с пятью словами словосочетаниями по изучаемой теме. Студенту предлагается составить ситуацию, используя лексику на карточке.
Второй этап - Работа над текстом “Stock Market and
investments” (cтр. 32-34 пособия Market Economy and
Command Economy). Знакомство с текстом и выполнение
послетекстовых упражнений являлось домашним заданием
группы к данному занятию. На занятии проводится проверка понимания, выполняются упражнения на закрепление вокабуляра из текста, далее следует свободная дискуссия, отправным моментом которой служат цитаты, приведенные на стр. 34 пособия Market Economy and Command
Economy.
Третий этап – так называемое упражнение Jigsaw
Listening (термин, который мы заимствовали у Liz and John
Soars, авторов учебников Headway).
II.
106
Упражнению предшествует короткая дискуссия, призванная пробудить интерес к теме радиопрограмм, предложенных для прослушивания – вопросы, предлагаемые
для обсуждения: What are the most topical issues in the present-day global economy? What is happening to the US banking system now? Таким образом, проверяется осведомленность студентов о банковском кризисе в США, произошедшем за несколько дней до занятия.
Студенты делятся на две группы и получают два варианта карточек (см. Приложение). Студенты, получившие
второй вариант карточек, получают задание просмотреть
задания и обсудить непонятные моменты всем вместе в
своей группе и выходят из аудитории.
Часть группы, получившая первый вариант задания,
остается в аудитории, просматривает задание, пытаясь догадаться о значении незнакомых слов из контекста. Преподаватель дает дефиниции словосочетаний и терминов,
оставшихся непонятными студентам. Таким образом, проводится этап снятия трудностей перед прослушиванием, и
делается упор на лексике по теме. Студентам сообщается,
что программа будет предъявлена дважды. Во время первого прослушивания студенты должны распределить фразы на карточке в порядке их появления в программе. Проверив выполнение этого задания, преподаватель сообщает
студентам, что после второго прослушивания они должны
будут пересказать содержание программы студенту из второй группы, при этом фразы на карточке будут впоследствии служить опорным планом высказывания, а также
напомнят необходимую лексику. Студенты слушают запись второй раз, запоминая как можно больше фактов,
возможно, делая записи по ходу прослушивания. Затем
первая группа выходит из аудитории, получив задание
сравнить свои записи и обсудить основные моменты программы, пока вторая группа слушает другую передачу.
107
Со второй группой повторяются те же этапы работы:
снятие трудностей перед прослушиванием, предъявление
записи первый раз, проверка выполнения упражнения,
предъявление записи второй раз с установкой на последующий ее пересказ. Длительность звучания обоих текстов –
4,5-5 минут.
После проведения вышеперечисленной работы первая группа возвращается в аудиторию, студенты находят
себе пару – того, кто слушал другую программу. Обучаемые знакомят друг друга с лексикой из записи, пересказывают друг другу содержание и обсуждают сходства и различия в оценке банковского кризиса и его последствий в
обеих передачах. По окончании данного этапа обучаемые
получают скрипт с текстом обеих передач – таким образом
заполняются все пробелы в понимании программ.
Четвертый этап. В качестве завершающего этапа работы на занятии обучаемым предлагается обсудить возможные последствия американского кризиса для экономики всего мира и России в частности.
III. Подведение итогов. Практический курс английского языка на 4 курсе включает темы, требующие постоянного обновления учебных материалов. Тема «Экономика»
предполагает знакомство учащихся с текущей ситуацией
на мировых рынках и изучение актуальных в данный момент экономических вопросов. Необходимым подспорьем
в подобной практике являются Интернет-источники
аудиоматериалов
–
сайты
www.economist.com,
www.cnn.com, www.bbc.co.uk и другие. Путем загрузки на
компьютер и перезаписи на аудиодиск преподаватель может готовить материалы для аудирования на занятии,
включающие самые свежие новости экономической жизни
и современный вокабуляр по теме. В описанном занятии
мы использовали подкасты сайта www.bbc.co.uk от 22 и 23
сентября 2008 года, посвященные текущим событиям в
108
мировой экономике – экономическому спаду и банковскому кризису. Использование учебных материалов актуальной тематики способствует повышению заинтересованности обучаемых, ведет к дискуссии о том, как данные события скажутся на уровне жизни в России. Таким образом
обеспечивается связь с личным опытом студентов, что
способствует повышению учебной мотивации.
Представленное занятие было проведено нами на третьей неделе изучения темы «Экономика» и являлось 12 по
счету занятием в этой теме. Описанная схема работы может быть использована для так называемого “vocabulary
recycling”, а также для совершенствования аудитивных
умений и стимулирования говорения и по другим темам
практического курса иностранного языка. Занятие дает
возможность организовать интегрированный этап – подать
усвоенный вокабуляр в новом контексте на примере живой
аутентичной речи, организовать практику монологической
и диалогической речи, при которой вся группа вовлечена в
работу, совместить совершенствование рецептивных и
продуктивных навыков владения иностранным языком.
Студенты продемонстрировали на занятии высокую
активность. Отметим также благоприятный психологический и эмоциональный климат в течение занятия и ярко
выраженную заинтересованность обучаемых, что, несомненно, способствовало повышению качества образовательного процесса.
Источник аудиоматериалов:
http://www.bbc.co.uk/radio/podcasts/bizdaily
Приложение. Карточки с заданиями для упражнения
Jigsaw Listening
In what order do these sentences appear in the program?
№1
109
The problem politicians … are now facing has its roots
earlier - in the boom which preceded the present bust.
…across America, 1.8 million people now have mortgages with interest rates due to increase sharply during the
next two years, so many of them now also face repossession. That’s a massive problem for borrowers, but it’s bad
news for banks as well, because more forced sales mean
lower house prices.
Buyers had no trouble raising whatever money they
needed with no questions asked.
…my biggest concern is that this US recession might become global there will be contagion and spillover to the
rest of the world.
…broken banks can trigger economic slowdown and recession.
In Stockton, a greater proportion of people face the loss
of their homes through foreclosure or repossession.
Earlier this decade, house prices near the coast took off,
and ordinary home buyers were priced out of the market.
In what order do these sentences appear in the program?
№2
We were one of the companies with the highest element
of staff ownership.
Just how far will the ripples spread from these developments in the US?
…we should all have sold more of the stock that we had
to diversify our risks…
…does this mean that a lot of Lehman Brothers staff actually had shares in the bank themselves?
110
Growth will still happen, but the question is, how much is
inflation going to be an impediment to growth.
One of the things that our chief executive … always said
was that risk management was at the heart of the culture
of Lehman Brothers.
In Europe central banks on Monday were pumping emergency funding into the banking system to try to oil its
wheels, and shares across the world fell on what has been
called banking’s Black Monday.
…many were paid partly in the bank shares which have
lost much of their value.
The world has watched as Lehman Brothers publicly
crumbled after announcing it would file for bankruptcy
protection.
НАУЧНОЕ ИЗДАНИЕ
НОВОЕ СЛОВО В МЕТОДИКЕ
Сборник инновационных методических разработок
№2
Материалы ежегодного регионального
методического форума
1-15 октября 2008г., г. Екатеринбург, Россия
111
Оригинал-макет С.О. Макеевой
Подписано в печать
Формат 60х84/16
Бумага для множительных аппаратов. Печать на ризографе.
Усл. печ. л.. 7,0
Тираж 100 экз. Заказ
Уральский государственный педагогический университет.
620017 Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26.
E-mail: uspu@uspu.ru
Download