Requiem, K. 626 - Amazon Web Services

advertisement
Wolfgang Amadeus Mozart
Requiem, K. 626
История создания
В июле 1791 года Моцарт, всеевропейски прославленный
музыкант, член Болонской Академии и кавалер Ордена
Золотой шпоры, автор многочисленных симфоний, опер
«Свадьба Фигаро» и «Дон Жуан», напряженно работал над
«Волшебной флейтой». Чувствовал себя он очень плохо:
мучили непонятные боли, слабость.
Однажды вечером его навестил незнакомец, одетый во
все черное. Он заказал Реквием — заупокойную мессу.
Заказчик оставлял гонорар и срок выполнения заказа на
усмотрение композитора, предложил хороший задаток, но имени своего не сообщил. Моцарт
согласился: измотанный постоянным безденежьем, крайне непрактичный в житейских вопросах, он
не мог отказаться. Сразу началась работа. Но композитор не мог избавиться от мысли, что
заупокойную мессу он пишет для самого себя. Сохранилось его письмо, в котором болезненное
состояние отражено с трагической силой: «В моей голове хаос, лишь с трудом собираюсь с
мыслями. Образ незнакомца не хочет исчезнуть с глаз моих. Я беспрерывно вижу его. Он просит,
он настаивает и требует работы от меня. Я продолжаю писать, ибо сочинение музыки утомляет
меня меньше, нежели бездействие. Больше мне нечего бояться. Чувствую — мое состояние
подсказывает мне это, — мой час пробил. Я должен умереть. Я чувствую это с такой
уверенностью, что мне не требуется доказательств. Я перестаю радоваться своему таланту. А как
прекрасна была жизнь! Ее начало сулило великолепные перспективы. Но никому не дано изменить
предначертанного судьбой. Надо послушно склониться перед волей Провидения. Итак, я
заканчиваю свою погребальную песнь. Я не вправе оставить ее незавершенной. Вена, 7 сентября
1791 года».
Непонятная болезнь с каждым днем усиливалась. Несмотря на это, Моцарт работал крайне
напряженно. «Волшебная флейта» была закончена, 30 сентября состоялась ее премьера. После
этого Моцарт еще сочинил Маленькую масонскую кантату, которой сам продирижировал в
середине ноября. Страдания становились все сильнее. Когда силы совершенно оставляли
композитора, он диктовал своему ученику Францу Зюсмайеру, жившему в его доме. В первых
числах декабря была написана Lacrimosa. Вечером 4 декабря собравшиеся у постели больного
друзья спели ее. Моцарт исполнял партию альта, но разрыдался и не смог продолжать. На
следующий день его не стало. Последний написанный им номер — Hostias. Остальные номера
Реквиема, Sanctus (Свят, свят Господь Бог Саваоф), Benedictus (Благословен грядущий во имя
Господне) и Agnus Dei (Агнец Божий, несущий все грехи мира, даруй Ты им упокой), дописаны
Зюсмайером. Заключение возвращает, с иным текстом, моцартовскую музыку первой части.
Реквием написан на канонический латинский текст заупокойной мессы, начинающейся словами
«Requiem aeternam» — «Вечный упокой» и переложенной стихами в поэме Фомы Челанского (ок.
1190—ок. 1260) «Dies irae» (День гнева, в эквиритмическом переводе Майкова День Возмездья).
Предположительно, автор поэмы был вдохновлен строками из заупокойной мессы, которые суть
преломление отрывка из книги библейского пророка Софонии (Соф. 1, 14—16)
Реквием состоит из 12 частей, содержание их — мольба о даровании покоя, спасении души и
картины Страшного Суда:
Нас любовью бесконечной,
№1
Вечного покоя подай Ты им, Господи!
Внемли, внемли вопль сердечный!
Да тихий светит свет им с миром!
Нам Тобою путь указан,
В Сионе славим песнью мы Тебя!
Ты биен был, Ты был связан
Твоею славою светится Ерусалим!
И поруган, и истязан.
Услыши, Господь, молитву нашу!
За врага же, что ярился,
В Тебе наше утверждение!
Как безумный, и глумился,
Вечного покоя подай Ты им, Господи!
Над Тобою, Ты молился.
Да тихий свет светит им с миром!
Всех простил, бо пребывают
Господи, Податель благ!
Во слепотстве и не знают,
Боже, Податель благ!
Что творят, что совершают.
Господи, праведный!
Ты нам подал упованье,
Господи, Податель благ!
Что омоет покаянье
С сердца пятна злодеянья.
№2
День возмездья! Он настанет!
Милосердый, повергаюсь,
И нежданный, как нагрянет,
Пред Тобою, изливаюсь
Каждый в страхе с ложа вспрянет!
Весь в слезах, о каюсь, каюсь.
Все народы, все языки,
№6
Все познают день великий
Ах, из сонма осужденных,
В трубном гласе зов Владыки!
Вечной смерти обреченных,
Даруй встать мне в сонм спасенных!
№3
Глас Владыки! Над морями,
Даруй встать мне пред Тобою,
Глас Владыки! над морями, над землями,
Милосердым Судиею,
Над гробами пронесется он громами.
Чисту сердцем и душою.
И нежданно, средь живущих,
№7
Поколенья в гробе сущих,
В оной скорби, о Владыко,
Встанут в ряд на Суд идущих.
В предстоящий день великий,
И се книга Им раскрыта
Человеку и вселенной
И ничто же в ней не скрыто,
Будь заступник неизменный,
Что нам кара, что защита.
Сыне Божий, будь нам щит святой!
Все к престолу станут купно
Спящим в гробе дай покой!
Где сидит Он недоступный
№8
Судия нам неподкупный.
Господи Сыне Божий!
И тебя он спросит тоже,
Податель благ, податель благ!
Что ты скажешь? Боже! Боже!
Изведи души всех верных рабов Твоих
Кто мне в помощь будет, кто же?
И всех усопших из муки,
Из вечной муки и из конечной смерти.
№4
Царь Небесный! повергаюсь
Изведи Ты их из челюсти львиной,
Пред Тобою! изливаюсь
Из погибельной муки адовой
Весь в слезах!
Из мрака преисподней.
Да возведет ангел под крылом
№5
Ты Спаситель, Царь Небесный,
Повеленьем Твоим их в царство света!
Ты великой мукой крестной
Бо Аврааму Ты утешенье издревле
Искупивший нас чудесно!
преподал!
Всех призвал Ты к жизни вечной
№9
С жертвой и с хвалами к Тебе, Господи!
днесь прибегаем;
И молимся за души рабов Твоих,
Молим, память Ты сотвори им вечную.
Даруй им, Господи, из смерти вступити в
жизнь века.
Бо Аврааму Ты утешенье издревле
преподал.
№10
Свят! свят Господь Бог Саваоф!
Небеса проповедуют славу Господню.
Осанна в вышних!
№11
Слава, слава грядущу во имя Господнее!
Осанна в вышних!
№12
Агнец Божий приявший все грехи мира,
Даруй Ты им вечный мир и блаженство!
Тихий свет да светит им вечно, Господи!
Да светит купно со святыми, ибо благ сей.
Перевод А. Майкова
Музыка
Реквием Моцарта — одно из величайших творений человеческого гения, вдохновенный гимн
Господу. Его глубина и серьезность, драматизм и возвышенность, трогательность и яркость никого
не могут оставить равнодушным.
№1, вступительная молитва Requiem aeternam (Вечный упокой ниспошли Ты им... — здесь и далее
перевод дается не по варианту Майкова, а по безымянному, менее яркому литературно, но более
близкому каноническому латинскому тексту и соответствующему музыке) проникнута глубокой
печалью. Сопрано соло интонирует мелодию старинного хорала «Господь прославит тебя в
Сионе». Центральный раздел первой части — Kyrie eleison (Господи, помилуй) — стремительная,
захватывающая своим потоком двойная фуга. Традиционная секвенция Dies irae (День гнева),
разделенная композитором на шесть отдельных частей, не была завершена. Остались
выписанными лишь отрывки пламенной картины Страшного Суда (№2, День предстанет в гневной
силе), поочередные выступления солистов (№3, Tuba mirum — Вострубит труба нам звоном),
хоровые мольбы, обращенные к суровому карающему Богу (№4, Rex tremendae — Царь
дрожащего творенья), светлый квартет солистов (№5, Recordare — О, припомни, Иисусе, за меня
Ты путь свой трудный) и, наконец, полный мистических ожиданий №6, Confutatis (Суд изрекши
посрамленным), где мрачным возгласам мужского хора отвечают трепетные женские голоса. №7
— знаменитая Lacrimosa (Слезный этот день настанет), вся пронизанная интонацией горестного
вздоха, — лирический центр Реквиема. Полон драматических призывов и проникновенной мольбы,
завершающийся фугой №8 — Domine Jesu (Господи Боже Христе, царь славы). В №9, Hostias
(Жертвы, молитвы Тебе, Господи) благородную, полную внутреннего драматизма мелодию
сменяет возвращающаяся фуга из №8.
Download