Ed 2 Rev2 Effective 1July 2009 Издание 2 поправка 2 Действует с 1 июля 2009 г. Издание второе Действует с марта 2007г. 3 Safety Management 3.1 (Intentionally open) 3.2 (Intentionally open) 3.3 Accident Prevention and Flight Safety ORG 3.3.1 The Operator shall have an accident prevention and flight safety programme that provides for an analysis of information and data associated with aircraft operations, and includes: i) implementation of systematic processes for identifying and analysing hazards and potentially hazardous conditions; ii) production of relevant analytical information and data for use by operational managers, as appropriate, in the prevention of accidents and incidents. (GM) Guidance Refer to the ITRM for the definition of Accident Prevention and Flight Safety Programme. The accident prevention and flight safety programme primarily provides operational hazard identification and data analysis services for use by operational managers. Documentation of the programme would include a description of the structure, individual responsibilities, available resources and core processes associated with the programme. Further guidance may be found in the ICAO Safety Management Manual (Doc 9859). 3.3.Предупреждение АС и Безопасность полетов ORG 3.3.1 Эксплуатант должен иметь программу предупреждения АС и безопасности полетов, которая обеспечивает анализ информации и данных, связанных с эксплуатацией ВС и включает: i) внедрения систематизированных процедур для выявления и анализа опасных и потенциально опасных ситуаций; ii) выработки соответствующей аналитической информации и данных в отношении рисков для использования руководителями служб летной эксплуатации, технического обслуживания и авиационной безопасности при управлении эксплуатационными рисками. (GM) Указания Безопасная во всех отношениях лётная эксплуатация является проявлением заботы компании об обеспечении эффективного управления рисками. Программа анализа рисков в лётной эксплуатации, называемая также программой безопасности лётной эксплуатации или программа предотвращения аварий, вводит в общее управление рисками эксплуатанта такой компонент как служба анализа эксплуатационных рисков. Документация в рамках такой программы включает описания структуры, индивидуальных обязанностей, имеющихся ресурсов и основных процессов, связанных с выполнением программы. ORG 3.3.2 The Operator shall have a manager with appropriate qualifications, authority and independence (from operational management) who is responsible for the performance of the accident prevention and flight safety programme, and for ensuring communication and coordination with appropriate operational managers. (GM) Guidance The manager oversees the implementation of all activities and processes associated with the accident prevention and flight safety programme. An effective working environment results in full cooperation between the programme manager and those operational managers that have direct responsibility for the safety and security of operations. It is not the role of the programme manager to dictate safety action, but rather to provide services that assist operational managers in their role of ensuring safe and secure operations. To be effective, an individual appointed as manager of the accident prevention and flight safety programme has appropriate qualifications for the ORG 3.3.2 Эксплуатант должен иметь руководителя с надлежащей квалификацией и полномочиями, на которого возлагается ответственность за: i) осуществление программы анализа рисков в летной эксплуатации; ii) обеспечение взаимообмена информацией с руководителями служб летной эксплуатации, технического обслуживания и авиационной безопасности при управлении эксплуатационными рисками. (GM) Указания Руководитель осуществляет надзор за выполнением всех действий и процессов, связанных с программой анализа рисков в полётной эксплуатации. Эффективная рабочая среда обеспечивает полное взаимодействие руководителя службы анализа рисков в полётной эксплуатации и руководителей, непосредственно отвечающих за эксплуатационную и авиационную безопасность. Задачей руководителя службы анализа рисков в полётной эксплуатации является не предписывание мер по эксплуатационной безопасности, а скорее position, which may include: requisite licensing, if applicable; relevant operational and safety experience; formal training in risk management. Many airlines have an independent corporate safety structure that includes the accident prevention and flight safety function, which typically provides direct lines of reporting to senior corporate officials. This type of structure allows an effective and fully integrated system of prevention and safety across all relevant operational disciplines of the organisation. Some airlines choose to have an accident prevention and flight safety programme reside within an operational unit (e.g., flight operations). In this type of system, to be effective, the programme manager would have a direct reporting line to the most senior executive(s) in that operational unit and, to ensure complete objectivity in safety matters, function independently from frontline operational management. оказание содействия руководителям работ по эксплуатации, технического обслуживания и службы безопасности в обеспечении эффективного управления рисками, связанными с лётной эксплуатацией. Для эффективности работы на должность начальника службы анализа рисков в полётной эксплуатации назначается лицо, имеющее соответствующую квалификацию, что включает: требуется; необходимую лицензию, если соответствующий опыт области эксплуатации и безопасности; в официальную подготовку по управлению рисками. Многие авиакомпании имеют независимую корпоративную структуру безопасности, которая может заниматься и анализом рисков в полётной эксплуатации, напрямую подчиняясь старшему руководству. Такая структура позволяет создать эффективную и полностью интегрированную систему управления рисками во всех областях деятельности организации. Некоторые авиакомпании вводят службу анализа рисков в полётной эксплуатации в состав эксплуатационных подразделений (напр., лётной эксплуатации). В таком случае руководитель службы должен напрямую подчиняться старшему руководителю (руководителям) подразделения. Для обеспечения полной объективности в вопросах безопасности руководитель службы анализа рисков в полётной эксплуатации должен действовать независимо от конкретных эксплуатационных работ. ORG 3.3.3 The Operator shall have a process to ensure significant issues arising from the accident prevention and flight safety programme are subject to regular review by senior operations management. (GM) Guidance Typically, one review is conducted at least annually, which permits senior management to consider issues that have the potential to affect the safety of operations. Such review ensures appropriate corrective or preventive actions have been implemented and are being monitored for effectiveness in preventing accidents and incidents. ORG 3.3.3 Эксплуатант должен иметь процедуру, которая обеспечивает, чтобы существенные проблемы, выявленные в результате реализации программы анализа рисков в летной эксплуатации, постоянного находились под контролем старших руководителей служб летной эксплуатации, технического обслуживания и авиационной безопасности. (GM) Указания ORG 3.3.4 The Operator shall have a means for disseminating information and data from the accident prevention and flight safety programme to appropriate operations personnel. (GM) Guidance As a means of safety promotion, an effective accident prevention programme includes a means for the promulgation and dissemination of safety ORG 3.3.4 Эксплуатант должен иметь средства распространения, по мере целесообразности, информации и данных программы анализа риска в летной эксплуатации в целях обеспечить осведомленность работников предприятия с управлением риском, связанным с летной эксплуатацией. (GM) Указания Не реже раза в год проводится проверка, что позволяет старшему руководству рассмотреть вопросы управления рисками, потенциально влияющими на эксплуатационную и авиационную безопасность. Такая проверка обеспечивает принятие соответствующих коррективных мер по соответствующим вопросам и осуществление постоянного контроля за эффективностью поддержания рисков на уровне, приемлемом для эксплуатанта. Эффективная программа анализа рисков в information and data for the continuing education and interest of operational and other associated personnel. Such dissemination of information might include an up-to-date status of operational performance against stated performance measures. The process ensures a method of safety information dissemination commensurate with the size of the operation. Typical means of dissemination include a magazine, newsletter or bulletin issued periodically. Electronic media in various forms are also effective in the timely dissemination of information. Programme Elements ORG 3.3.10 The Operator shall have a process for the investigation of aircraft accidents and incidents, to include reporting of events in accordance with requirements of the State. (GM) Guidance Accident and incident investigation, among other things, is a hazard identification activity. Investigations typically result in a report that describes the factors that contributed to the event, which is then made available to responsible senior operational managers to permit them to evaluate and implement appropriate corrective or preventive action. An effective investigation process typically includes: qualified personnel to conduct investigations (commensurate with operation size); procedures for the conduct of investigations; a process for reporting investigative results; a system for implementing any corrective or preventive action; an interface with relevant external investigative authorities (when applicable); a process for the dissemination of information derived from investigations. To ensure awareness among operational personnel, information derived from investigations is disseminated to relevant areas throughout the organisation. In the event of a major accident, an operator responds to and possibly participates in an investigation in accordance with provisions contained in ICAO Annex 13. Such capability requires an operator to maintain an ongoing interface with relevant investigative authorities to ensure preparedness in the event a major accident occurs. Further guidance may be found in the ICAO Safety Management Manual (Doc 9859). полётной эксплуатации включает способ обнародования и распространения информации и сведений для повышения подготовки и заинтересованности работников эксплуатационной и смежных областей. Распространяемая информация может включать сравнения текущих и плановых показателей оценки работы, как указано в пункте ORG 3.1.2. Такой процесс обеспечивает распространение информации, соизмеримое с объёмом работ. Типичными средствами являются периодически издаваемые журналы, информационные бюллетени, сводки. Различные электронные средства также эффективны для своевременного распространения информации. Элементы программы ORG 3.3.10 Эксплуатант должен иметь процедуры для расследования аварий воздушных судов и авиационных происшествий, включая предоставление отчетности о таких событиях в установленном Государством порядке. (GM) Указания Процесс расследования аварий и серьёзных инцидентов является важным элементом анализа рисков в полётной эксплуатации. Он включает в себя следующее: квалифицированный персонал для проведения расследования (соответственно объёму работы); процедуры проведения расследования; процесс расследования; доклада систему проведения ремонтных мер; результатов коррективных или каналы взаимодействия со сторонними следственными органами (когда возможно); процесс распространения информации, полученной в ходе расследования. Расследование обычно завершается составлением отчёта с описанием факторов, способствовавших случившемуся, который затем предоставляется ответственным старшим руководителям эксплуатационных работ для оценки и принятия соответствующих устранительных или исправительных мер для устранения опасности или уменьшения неприемлемого риска. Для обеспечения осведомленности эксплуатационного персонала, информация, полученная при расследовании, распространяется по соответствующим подразделениям организации. В случае крупной аварии эксплуатант имеет возможность брать на себя расследование в соответствии положениями Приложения 13 ИКАО. Данная возможность предусматривает постоянный двусторонний контакт эксплуатанта с соответствующими следственными органами для обеспечения готовности к действиям в случае крупной аварии. ORG 3.3.11 The Operator shall have a process for identifying and investigating irregularities or other non-routine operational occurrences that might be precursors to an aircraft accident or incident. (GM) Guidance The investigation of irregularities or non-routine occurrences is, among other things, a hazard identification activity. Minor events, irregularities and occurrences occur often during normal operations, many times without noticeable consequences. Identifying and investigating certain irregular operational occurrences can reveal system weaknesses or deficiencies that, if left unchecked, could eventually lead to an accident or serious incident. These types of events are referred to as accident precursors. A process to monitor operations on a regular basis permits the identification and capture of information associated with internal activities and events that could be considered precursors. Such events are then investigated to identify undesirable trends and determine contributory factors. The monitoring process is typically not limited to occurrences, but also includes a regular review of operational threats and errors that have manifested during normal operations. Monitoring of normal operations can produce data that further serve to identify operational weaknesses and, in turn, assist the organisation in developing system solutions. As with the investigation of accidents and serious incidents, the investigation of minor internal occurrences results in a report that is communicated to relevant operational managers for analysis and the possible development of corrective or preventive action. Further guidance may be found in the ICAO Safety Management Manual (Doc 9859). ORG 3.3.11 Эксплуатант должен иметь процедуры выявления и расследования нарушений или иных нештатных ситуаций в эксплуатационной деятельности, которые могут привести к аварии или авиационному происшествию. (GM) Указания Во время обычной работы часто происходят мелкие инциденты, нарушения и происшествия, которые во многих случаях не имеют никаких заметных последствий. Выявление и расследование определённых нарушений в повседневной работе может вскрыть системные слабости и недостатки, которые, если их проигнорировать, могут в конечном итоге привести к аварии или серьёзному инциденту. Такого рода события именуются предвестниками аварии. Необходимо осуществлять регулярный контроль для выявления и получения информации по внутренней деятельности и событиям, которые могут считаться предвестниками. Такие события расследуются для выявления нежелательных тенденций и определения способствующих факторов. Контроль обычно не ограничивается только происшествиями, а предполагает ещё и регулярную проверку опасных ситуаций и ошибок, возникающих в процессе нормальной работы. В ходе контроля нормальной работы можно получить данные, которые в дальнейшем помогут выявить слабости в работе и, в свою очередь, помочь организации в разработке системных решений. Как и в случае расследования аварий и серьёзных инцидентов, по результатам расследования мелких внутренних происшествий составляется отчёт, на основании которого предпринимаются соответствующие действия. Информация, полученная в ходе внутреннего расследования, передаётся соответствующим руководителям эксплуатационных работ для анализа и возможного принятия устранительных или исправительных мер. ORG 3.3.12 The Operator shall have an operational reporting system that: i) encourages and facilitates feedback from personnel i) to identify deficiencies, expose hazards and raise safety or security concerns; ii) includes analysis and management action to address operational deficiencies, hazards, ii) incidents and concerns identified through the reporting system. (GM) Guidance Reports or feedback from operational personnel typically results in the identification of hazards. A system that facilitates and encourages the reporting of hazards, deficiencies and safety ORG 3.3.12 Эксплуатант должен иметь систему отчетности, которая: поощряет и облегчает сбор информации от сотрудников в целях выявления недостатков, установления опасностей и привлечения внимания к имеющимся проблемам в обеспечении безопасности полетов; включает анализ и действия руководящего состава по решению вопросов в связи с выявленными с помощью системы сбора информации недостатками, опасностями и проблемами. (GM) Указания Система, которая облегчает и способствует получению информации об опасных ситуациях, недостатках и проблемах безопасности от concerns from personnel at all levels of the organisation facilitates the analysis of operational risk. To build confidence in the process and encourage more reporting, an acknowledgement for each report is essential. An effective system provides for a review and analysis of each report to determine whether a real safety issue exists, and if so, ensure development and implementation of appropriate action by responsible operational managers to correct the situation. Further guidance may be found in the ICAO Safety Management Manual (Doc 9859). персонала на всех уровнях организации, облегчает анализ эксплуатационных рисков. ORG 3.3.13 The Operator shall have a flight data analysis (FDA) programme that is non-punitive and contains adequate safeguards to protect data sources. The programme shall include either: i) for aircraft of a maximum certified takeoff mass in excess of 27,000 kg, a systematic download and analysis of electronically recorded aircraft flight data, or ii) for all aircraft, a systematic acquisition, correlation and analysis of flight information derived from a combination of some or all of the following sources: a) aircraft flight data recorder (FDR) readouts; b) confidential flight and cabin crew operational safety reports; c) flight and cabin crew interviews; d) quality assurance findings; e) flight and cabin crew evaluation reports; ORG 3.3.13 Эксплуатант должен иметь программу анализа полетных данных, которая не предусматривает наказания виновных и содержит адекватные меры защиты источников данных. Данная программа должна предусматривать: f) aircraft engineering and maintenance reports. (GM) (Note: Item ii) is a Parallel Conformity Option in effect until 31 December 2010.) Guidance Refer to the ITRM for the definition of Flight Data Analysis (FDA) Programme. The systematic download and analysis of recorded flight data has been used by international airlines for many years to identify hazards, evaluate the operational environment, validate operating criteria and establish training effectiveness. As a minimum, an acceptable programme for the analysis of recorded aircraft flight data includes the following elements: a manager and staff of flight operations experts, commensurate with the size of the operation, to provide verification and analysis of the data collected from the aircraft fleet under the operator’s programme; Для создания доверия и поощрения предоставления соответствующей информации, очень важно выражать благодарность за каждое сообщение. В эффективной системе предусматривается проверка и анализ каждого сообщения для того, чтобы определить, действительно ли существует данная проблема безопасности, и если да, то обеспечить разработку и применение соответствующих мер ответственными руководителями эксплуатационных работ для исправления положения дел. i) либо систематическое считывание и анализ записанных на электронных носителях полетных данных каждого воздушного судна, ii) либо систематический сбор, сопоставление и анализ полетной информации, полученной из нескольких или всех ниже перечисленных источников: a) считывающие устройства Устройств регистрации полетных данных (FDR); b) конфиденциальные доклады членов летного экипажа и бортпроводниками по вопросам эксплуатационной безопасности; c) беседы с членами летного и обслуживающего экипажа; d) отчеты службы контроля качества; e) официальная отчетность членов летного и обслуживающего экипажа; f) отчеты инженерно-технических служб. (GM) (Примечание: это Параллельный вариант обеспечения соответствия (РСО), срок действия которого установлен до 31 декабря 2008 г.) Указания Систематическое считывание и анализ данных лётной эксплуатации из самописцев является проверенной стратегией управления рисками, используемой авиакомпаниями более 25 лет для выявления опасных ситуаций, оценки рабочей обстановки, проверки критериев работы и установления эффективности подготовки. Приемлемая программа анализа приборных данных лётной эксплуатации воздушного судна включает, как минимум, следующие элементы: руководитель и группа экспертов лётной эксплуатации, соответствующая объёму работ, для проверки и анализа данных, полученных от парка самолётов в рамках программы эксплуатанта; самолёт, выделенный из самолётного aircraft designated within the operator’s fleet that provide downloadable flight data from onboard recording systems, such as the flight data recorder (FDR) or quick access recorder (QAR); a system for downloading and transferring recorded data from the aircraft to a data analysis system; a data analysis system that transforms raw digital data into a usable form of information that can then be verified, processed, categorised and analysed by flight operations experts for flight safety purposes; a process for applying the output from flight data analysis to the management of risk and assessment of flight operations performance; a process for management of the data, to include security and retention. All or certain of the elements could be outsourced to an external party; however, the operator would retain overall responsibility for the maintenance of the programme. The most comprehensive approach to flight data analysis would be a programme that includes not only systematic download and analysis of electronically recorded aircraft flight data (as described above), but also acquisition, correlation and analysis of flight information derived from other sources (as described below). Further guidance may be found in the ICAO Safety Management Manual (Doc 9859). Parallel Conformity Option If an operator does not have a process for the regular download and analysis of recorded flight data, then as an alternative the operator may have a systematic process for acquiring and correlating flight information from other sources that can be analysed to identify hazards or potential hazards to flight. Useful information can be derived from external sources to supplement flight data derived internally. Other such sources include: парка эксплуатанта, для получения считываемых полётных данных с бортовых регистрационных систем, таких как бортовой регистратор (FDR) или регистратор быстрого доступа (QAR); система считывания и передачи записанных данных с самолёта в систему анализа данных; система анализа данных, преобразующая необработанные данные в информацию удобной формы, которую эксперты лётной эксплуатации могут проверять, обрабатывать, классифицировать и анализировать с точки зрения безопасности лётной эксплуатации; процесс применения полученных данных анализа для управления рисками и оценки лётной эксплуатации; процесс управления данными, включая их защищённость и сохранение. Наиболее полным подходом к анализу полётных данных является программа, включающая не только систематическое считывание и анализ полётных данных воздушного судна, записанных электронными средствами (как указано выше), но и получение, приведение в соответствие и анализ полётной информации, полученной из других источников (как указано ниже). Вариант параллельного соответствия Если эксплуатант не обладает возможностями считывания и анализа полётных данных с регистраторов, он может в качестве альтернативы обратиться к систематическому получению и приведению в соответствие полётной информации из других источников, которые можно проанализировать с целью выявления потенциальной опасности для лётной эксплуатации. Из внешних источников можно получить полезную информацию, дополняющую внутреннюю полётную информацию. Такими источниками являются: regulatory authorities; investigative bodies; safety organisations; manufacturers; other operators. Flight information is analysed collectively to identify hazards, system weaknesses, process breakdowns, regulatory violations and other trends or conditions that could potentially lead to accidents or serious incidents. The process includes a method of risk analysis and prioritisation to enable the development and implementation of effective corrective or preventive action. техники безопасности; Полётная информация подвергается коллективному анализу для выявления опасностей, системных слабостей, сбоев в процессах, нарушений предписаний и прочих тенденций или условий, могущих привести к авариям или серьёзным инцидентам. Данных процесс включает в себя метод анализа риска и расстановки приоритетов для выработки и применения эффективных устранительных и исправительных мер. ORG 3.3.14 The Operator should have a programme for the systematic acquisition and analysis of data from observations of flight crew performance during normal line operations. (GM) Guidance A line-monitoring programme is a completely different activity from line evaluation (or line checking) of the flight crew. Line operations monitoring cannot be accomplished in conjunction with any type of operational evaluation of the flight crew. Under this programme, flight crew performance in a normal line environment is observed from the flight deck jump seat by individuals who have been specially selected and trained. Observers, with the cooperation of the flight crew, systematically gather operational data that can be analysed and used to make real improvements to certain areas of the operation. Observers are particularly aware of, and record, threats and errors that occur in the operating environment. The Line Operations Safety Audit (LOSA) is a wellknown and successful example of a normal line operations monitoring programme. An acceptable programme would have the following characteristics: Observations are conducted on regular and routine line flights, and the flight crew is advised and clearly understands that normal line monitoring is not an evaluating, training or checking activity. The flight crew would be expected to operate as if the observer were not there. There is mutual support and cooperation from both the management of the operator and flight crew members (through their professional association, if applicable). Participation from the flight crew is voluntary; observations are not conducted unless permission is received from the flight crew. Data collected from observations are confidential, de-identified and used for safety enhancement purposes only. Data from an observation are never permitted to be used for disciplinary action unless there is evidence of wilful misconduct or illegal activity. Procedures are in place to ensure data from observations are retained in a way that ensures effective security. Objectives of observations are clearly defined, and collected data are always used to address specific issues that affect flight safety. Observers are specifically selected and trained (calibrated) to ensure a high level of consistency and standardisation in the data being collected. Observers are objective, impartial and have a high level of integrity. There is a process in place to ensure data collected from observations are subjected to ORG 3.3.14 Эксплуатанту следует иметь программу сбора и анализа информации по результатам наблюдения за работой летного экипажа в ходе обычных рейсов на маршрутах. (GM) Указания приведение в соответствие Эксплуатанту рекомендуется иметь соответствующую структурированную программу наблюдения и регистрации данных работы лётных экипажей на линии в нормальных условиях. Целью такой программы является выработка диагностических показателей сильных и слабых мест в организации. Программа линейного контроля не имеет ничего общего с линейной оценкой (или линейной проверкой) лётного экипажа. Контроль работ на линии не может осуществляться совместно с любым видом оценки работы лётного экипажа. В рамках этой программы за работой экипажа на линии в нормальных условиях наблюдают специально отобранные и обученные лица с откидного сидения в кабине экипажа. При содействии экипажа наблюдатели систематически собирают данные по работе, которые можно проанализировать и использовать для внесения реальных улучшений в определённых областях работы. Наблюдатели особо обращают внимание и регистрируют угрожающие моменты и ошибки, возникающие в рабочей обстановке. Проверка эксплуатационной безопасности на маршруте (LOSA) является хорошо известным и успешным примером программы контроля работы на линии в нормальных условиях.. Приемлемая следующим: программа характеризуется Наблюдения ведутся в обычных полётах по регулярным маршрутам, лётный экипаж знает и ясно понимает, что контроль на линии в нормальных условиях не является оценочным, тренировочным или проверочным мероприятием. От лётного экипажа ожидается, что он будет работать так, как если бы никакого наблюдателя не было. Существует взаимная поддержка и сотрудничество между руководством компанииэксплуатанта и членами лётного экипажа (через их профессиональную ассоциацию, где возможно). Участие экипажа в этой добровольно; без согласия наблюдения не проводятся. программе экипажа Собранные во время наблюдений данные конфиденциальны, обезличены и используются только для усиления безопасности. Данные наблюдений не могут быть использованы для принятия дисциплинарных мер, если только нет указаний на умышленное нарушение или незаконные действия. analysis from appropriately diverse subject matter experts to ensure consistency and accuracy. Data derived from observations are analysed and presented in a manner that identifies potential weakness and permits the operator to develop appropriate action(s) that will enhance specific aspects of the operation. Results from the monitoring programme, including the corrective action plan, are communicated to flight crew members. Further guidance may be found in the ICAO Safety Management Manual (Doc 9859). Эффективная защищённость данных наблюдений при их хранении обеспечивается соответствующими процедурами. Наблюдения проводятся с чётко определёнными целями, а собранные данные всегда используются для решения конкретных вопросов, связанных с безопасностью лётной эксплуатации. Специальный отбор и подготовка наблюдателей обеспечивают высокий уровень последовательности и стандартизации в собранных данных. Наблюдатели объективны, беспристрастны и в высокой степени честны. Анализ данных наблюдения проводится разными экспертами по данному вопросу в количестве, достаточном для обеспечения последовательности и точности. Данные наблюдений анализируются и представляются так, чтобы можно было выявить слабости и эксплуатант мог разработать соответствующие меры для усиления слабых сторон своей деятельности. Результаты выполнения программы контроля, включая исправительные меры, доводятся до сведения челнов лётного экипажа. ORG 3.3.15 The Operator should have a confidential human factors reporting system. (GM) Guidance The success of a confidential human factors reporting system depends on two fundamentals: the ability of the organisation to assure absolute protection of a report submitted by any individual; the level to which individuals within the organisation exercise their freedom to report actual or potential unsafe conditions or occurrences. There is a difference between confidential reporting and anonymous reporting. Confidential reporting is the preferred system because it permits feedback to the reporter in response to the report. Not only is the reporter entitled to an explanation, but also such feedback provides excellent incentive for the submission of future reports. The effectiveness of a confidential human factors reporting system is determined by a basic requirement for safeguarding safety and risk information. Typically, individuals will continue to provide information only when there is confidence that such information will be used only for safety purposes and will never be compromised or used against them. An effective confidential human factors reporting system includes: a process that provides absolute protection of confidentiality; an articulated policy that encourages human ORG 3.3.15 Эксплуатанту следует иметь систему конфиденциальных докладов по человеческому фактору. (GM) Указания Успех системы конфиденциальных докладов по человеческому фактору основывается на двух принципах: способность организации гарантировать абсолютную конфиденциальность доклада, поданного любым работником; степень пользования сотрудниками организации свободой сообщать о реальных или потенциальных опасных обстоятельствах и происшествиях. Существует разница между конфиденциальным и анонимным информированием. Система конфиденциальных докладов предпочтительнее, поскольку позволяет осуществлять обратную связь с доложившим в ответ на его доклад. При наличии обратной связи не только доложивший получает право дать свои объяснения, но и обеспечивается отличный стимул для подачи докладов и в дальнейшем. Эффективность системы конфиденциальных докладов по человеческому фактору определяется таким главным требованием как охрана информации по технике безопасности и рискам. Работники будут продолжать давать такую информацию только когда будут уверены, что она никогда не будет использована для их компрометации или против них. Приемлемая система конфиденциальных докладов по человеческому фактору включает, factors reporting in the organisation; a shared responsibility between the individual flight and cabin crew members (or, if applicable, respective professional associations) and the organisation to promote a confidential human factors reporting system; a process for secure de-identification of confidential reports; a tracking process of action taken in response to reports; a process to provide feedback to the reporter; a communication process for ensuring flight and cabin crew members, as well as other relevant personnel, are appraised of potential operating hazards through dissemination of de-identified report information. как минимум, следующее: обеспечение конфиденциальности; абсолютной ясно выраженная политика, поощряющая доклады по человеческому фактору в организации; разделение ответственности между членами лётного экипажа и бортпроводниками (или, при такой возможности, соответствующими профессиональными ассоциациями) и организацией для установления системы конфиденциальных докладов по человеческому фактору; обеспечение неразглашения имен авторов докладов; отслеживание действий, предпринимаемых в ответ на доклады; обеспечение обратной связи с доложившим; обмен информацией для обеспечения ознакомления членов лётного экипажа и бортпроводников с потенциальными опасностями в работе посредством распространения соответствующей информации в анонимной форме. ORG 3.3.16 The Operator should have an electronic database to ensure effective management of data derived from the accident prevention and flight safety programme. ORG 3.3.16 Эксплуатанту следует иметь базу данных с целью обеспечения эффективной организации данных, полученный в рамках реализации программы безопасности полетов.