(английский язык) для поступающих на базе профессионального

advertisement
Автономная некоммерческая организация
высшего профессионального образования
«Международный гуманитарно-лингвистический институт»
(МГЛИ)
УТВЕРЖДАЮ
Ректор____________Г.А. Забелина
«___»_____________ 2014г.
Программа вступительных испытаний по иностранному
языку (английский язык) для поступающих на базе
профессионального (высшего) образования по
направлениям подготовки высшего образования
45.03.02 Лингвистика
45.05.01 Перевод и переводоведение
(квалификация (степень) "специалист")
43.03.01 Педагогическое образование (Иностранный язык)
Москва, 2014
Утверждено на заседании ученого совета МГЛИ от 25 февраля 2014г.
Составитель: заведующая кафедрой иностранных языков АНО ВПО «МГЛИ»,
к.филол.н., доцент Ю.А. Авдеева, ст.преп. И.Г. Фирсова.
Рецензентдекан факультете иностранных языков АНО ВПО «МГЛИ»,
Забелина Каталин Мари.
«Программа вступительных испытаний по иностранному языку (английский язык)
для поступающих на базе профессионального (высшего) образования по
направлениям подготовки высшего образования 45.03.02 Лингвистика, 45.05.01
Перевод и переводоведение (квалификация (степень) "специалист"), 43.03.01
Педагогическое образование (Иностранный язык)» разработана в соответствии с
требованиями Федерального закона РФ № 273-ФЗ «Об образовании в Российской
федерации», Приказом Минобрнауки России от 09.01.2014 N 3 "Об утверждении Порядка
приема на обучение по образовательным программам высшего образования - программам
бакалавриата, программам специалитета, программам магистратуры на 2014/15 учебный
год".
2
1. Общие положения
Вступительные испытания на базе профессионального образования
по английскому языку устанавливаются МГЛИ самостоятельно для
поступающих на базе профессионального образования на обучение по
программам высшего образования 45.03.02 Лингвистика, 43.03.01
Педагогическое образование (профиль “Иностранный язык”), 45.05.01
Перевод и переводоведение.
Данная Программа регулирует форму и содержание вступительных
испытаний на базе профессионального образования по английскому языку,
проводимых МГЛИ самостоятельно
2. Форма экзамена
Экзамен состоит из следующих этапов:
 выполнить лексико-грамматический тест;
 написать эссе на тему: «Роль переводчика/ учителя в
современном обществе», «The role of a translator/a teacher in
modern society»;
 выполнить задание к тексту объемом до 1000 пч.зн.;
 беседа с преподавателем теме, указанной в билете.
На выполнение всего испытания отводится 80 мин.
Целью данного испытания является проверка четырех базовых умений
и соответствующих навыков владения иностранным языком, а именно:
чтения, письма, говорения, аудирования, а также выявления уровня знаний
по грамматике и лексике. Ответы оцениваются по 100-бальной шкале.
Первый этап – это лексико-грамматический тест состоит из 20 заданий,
каждое правильное задание оценивается в 1 балл. Данный тест позволяет
выявить знания поступающего в области грамматики, лексики и морфологии.
В целом, за правильно выполненный лексико-грамматический тест
абитуриент может набрать 20 баллов.
Второй этап экзамена – это письменная часть, представляющее собой
эссе объемом не мене 240 слов. В эссе проверяются навыки составления
английских предложений, знание правил орфографии и пунктуации, а также
оценивается правильность употребления лексики. В целом, все задание
оценивается в 30 баллов.
Критерии оценки:
Объем
Эссе
Содержание
Раскры Логичность
тие высказыван
ия
темы
Сумма балов
Лингвистические средства
Лексика
Грамматика Орфография,
пунктуация
3
Мах 5
Мах 5
Мах 5
Мах 5
Мах5
Мах 5
Мах 30
Третий этап – это чтение (без словаря) адаптированного текста
объемом до 1000 печатных знаков, содержащего до 3% незнакомой лексики,
и выполнение задания к нему. Каждый верно выполненный ответ
оценивается в 2 балла. В целом, сумма баллов правильно выполненных
заданий задание составляет 20 баллов.
Четвертый этап – беседа с преподавателем по предложенной теме
призвана оценить навык аудирования и говорения. Поступающий должен
продемонстрировать умение высказать по предложенной теме не мене 15
распространенных предложений и адекватно отреагировать на обращенные к
нему вопросы преподавателя. Максимальная оценка за это задание – 30
баллов. Критерии оценки устного ответа:
Логичность
Средства
высказывания логической
связи
Мах 4
Мах 4
Мах 5
Сумма баллов
Ответы на Речевой
вопросы по этикет
теме
Мах 4
Мах 4
Грамматика
Объем
высказы
вания
Мах 4
Организация
Лексика
Содержание
Мах 5
Мах 30
Параметры итоговой оценки
Итоговая оценка выводится в результате простой суммы баллов,
полученных за каждое задание.
100 – 80 = «отлично»
79– 60 = «хорошо»
59 – 40 = «удовлетворительно»
3. Общие требования к знаниям по английскому языку
Поступающий на обучение по направлениям высшего образования в
АНО ВПО «МГЛИ» должен иметь знания грамматики и лексики английского
языка не ниже уровня B1.Поступающий должен:
знать/понимать:
- основные значения изученных лексических единиц; основные
способы словообразования;
- особенности структуры и коммуникативной направленности
предложений;
- признаки, образование и употребление пройденных грамматических
явлений;
4
- основные нормы речевого этикета, принятые в странах изучаемого
языка;
- особенности образа жизни и быта; обычаи и традиции,
существующие в англоязычных странах;
- основные сведения о географии, истории, культуре, экономике и
политическом строе Великобритании, США и Канады;
- всемирно известные достопримечательности стран изучаемого
языка; выдающихся людей и их вклад в мировую культуру;
- черты национального характера и особенности менталитета
представителей стран изучаемого языка;
уметь:
- пользоваться основными видами чтения аутентичных текстов
различной жанрово-стилевой принадлежности:
ознакомительного чтения – с целью понимания основного
содержания;
изучающего чтения – с целью полного и точного понимания
информации;
просмотрового/поискового чтения – с целью выборочного понимания
необходимой/интересующей информации из текста;
- ориентироваться в иноязычном тексте, прогнозировать его
содержание по заголовку и началу;
- определять тему, основную мысль; выделять главные факты,
устанавливать их логическую последовательность в тексте;
- предвосхищать возможные события/факты;
- раскрывать причинно-следственные связи между фактами;
- понимать аргументацию;
- извлекать необходимую/интересующую информацию;
- определять свое отношение или отношение автора к
прочитанному/услышанному;
- использовать различные приёмы смысловой переработки текста;
- соотносить средства выражения и коммуникативное намерение
пишущего/говорящего;
- понимать значение неизученных языковых средств на основе
лингвистической и контекстуальной догадки;
- группировать и систематизировать языковые средства по
определенному признаку (формальному, коммуникативному);
- интерпретировать лингвистические и культуроведческие
факты
1. Чтение и перевод:
а) уметь правильно читать вслух; знать основы морфологии и
орфоэпии английского языка, обладать достаточным запасом слов,
необходимым для понимания текстов средней трудности, и извлекать из
этого текста информацию разной степени полноты (в зависимости от целевой
5
установки);
б) читать (без словаря) адаптированные тексты из художественной и
научно-популярной литературы современных авторов, содержащие до 3%
незнакомой лексики. Понимание прочитанного определяется путем
выполнения задания на заполнение пропусков нужными по смыслу словами.
2.Письмо:
a) уметь написать текст объемом 10 предложений на английском
языке, используя соответствующую лексику и соблюдая правила грамматики.
б) уметь составлять текст логично, в соответствии со
стилистическими нормами, соблюдением правил орфографии и пунктуации.
3. Устная речь:
а) логично и последовательно излагать свои мысли в соответствии с
предложенной ситуацией (объем высказываний – 15–20 грамматически
правильно построенных предложений);
б) уметь понимать обращенную речь на английском языке и вести с
экзаменатором беседу-диалог в пределах тематики, изучаемой в средней
школе, владеть речевым этикетом, необходимым для поддержания беседы.
Список примерных тем:
1. Россия: политическая система и географическое положение.
2. Москва.
3. Вашингтон.
4. Путешествие.
5. Средства массовой информации.
6. Образование в России.
7. Досуг (хобби).
8. Известные писатели России.
9. Праздники в России.
10. Великобритания: политическая система и географическое
положение.
11. Лондон.
12. Известные писатели Великобритании.
13. США: географическое положение и политическая система.
14. Охрана окружающей среды.
15. Спорт.
16. Почему я хочу знать английский язык.
17. Обычаи и традиции страны изучаемого языка.
18. Выдающийся ученый современности.
19. Образование в стране изучаемого языка.
20. Моя любимая книга.
6
Лексика английского языка
Поступающему необходимо владеть практическим минимумом
словообразовательных средств английского языка и на их основе
устанавливать значение производного слова; усвоить явление конверсии и
научиться определять, к какой части речи относятся слова, одинаковые по
написанию. Важно помнить, что части речи могут различаться как
смещением ударения: increase [in'kri:s] (v) — увеличить, increase ['inkri:s] (n)
— увеличение, так и заменой звуков: use [ju:z] (v) — использовать; use [ju:s]
(n) — польза; long — длинный; length — длина; hot — горячий; heat — тепло,
жара.
Грамматика английского языка
Морфология
Имя существительное. Артикль (определенный и неопределенный)
как признак существительного; предлоги — выразители его падежных форм.
Окончание -s — показатель множественного числа имен существительных.
Окончания ’s, s’ и изменение порядка слов как средства выражения
притяжательного падежа (The Possessive Case).
Образование множественного числа имен существительных путем
изменения корневой гласной (man — men, woman — women, и т. п.) или
путем прибавления окончания –en (ox — oxen, child — children). Совпадение
форм единственного и множественного числа в именах существительных,
обозначающих национальность и имеющих окончание -ese, -ss (Chinese,
Japanese, Portuguese, Swiss). Сохранение древних форм множественного
числа существительных, заимствованных из греческого и латинского языков.
Существительное в функции определения и его перевод на русский язык.
Имя прилагательное и наречие. Степени сравнения. Усиление
сравнения. Перевод сравнительных предложений, содержащих конструкции
типа the more… the less…
Имена числительные. Количественные и порядковые. Чтение дат.
Местоимение. Личные местоимения в формах именительного и
объектного падежей; две формы притяжательных местоимений; возвратные и
усилительные местоимения; местоимения вопросительные, указательные,
относительные. Неопределенные местоимения some, any, отрицательное
местоимение no и их производные.
Глагол. Частица to — показатель инфинитива. Образование
повелительного наклонения и его отрицательные формы. Выражение
приказания и просьбы с помощью глагола to let. Изъявительное наклонение
глагола и образование видовременных групп Indefinite, Continuous, Perfect.
Действительный и страдательный залоги (Active and Passive Voices).
Особенности перевода страдательных конструкций на русский язык.
Модальные глаголы и их эквиваленты. Глаголы to be и to have,
употребляющиеся в самостоятельном, модальном (эквивалентно модальным
7
глаголам, выражающим возможность, вероятность, долженствование) и
вспомогательном значениях. Основные сведения о сослагательном
наклонении.
Неличные формы глагола: инфинитив (Infinitive) и его функции;
герундий (Gerund) и его функции; причастия (Participle I и Participle II) в
функциях определения и обстоятельства. Сложные формы инфинитива и
причастия.
Строевые слова. Местоимения, наречия, предлоги, союзы, артикли.
Многозначность строевых слов: it, that (those), one, only, very, after, before,
because, because of, as, till, until, due, provided, both, either, neither, whether.
Синтаксис
Простое распространенное предложение. Прямой порядок слов
повествовательного и побудительного предложений в утвердительной и
отрицательной формах. Обратный порядок слов вопросительного
предложения. Оборот there + to be в трех временах. Выделение отдельных
членов предложения с помощью усилительного оборота it is (was)…that
(who).
Сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзное и
бессоюзное подчинение определительных и дополнительных придаточных
предложений. Перевод на русский язык дополнительных предложений при
согласовании времен главного и придаточного предложений. Придаточные
предложения времени и условия, особенности их перевода на русский язык.
Обороты, равнозначные придаточным предложениям. Независимый
(самостоятельный) причастный оборот. Инфинитив в функции определения и
перевод его на русский язык определительным придаточным предложением.
Объективный
инфинитивный
оборот
(the
Objective
Infinitive
Construction/Complex Object); субъективный инфинитивный оборот (the
Subjective Infinitive Construction/Complex Subject).
4. Список рекомендуемой учебно-методической литературы
4.1. Основная
Учебники и учебно-методические пособия по английскому языку,
рекомендованные для использования высших учебных заведениях.
4.2. Дополнительная
1. Michael McCarthy, Felicity O’Dell. English Vocabulary in Use (upper
intermediate), Cambridge University Press. 2002.
2. Raymond Murphy. English Grammar in Use (a self-study reference and
practice book), 3d edition, Cambridge University Press, 2004.
8
Образец листа ответа
Ф.И.О ___________________________________________
Дата ___________________________________________
Направление подготовки __________________________
Task № 1 Choose the correct answer
1. I found my lost pen while I … for my pencil sharpener.
a)look b)looked c)was looking d)am looking
2. When my friend studied abroad, his parents … him every week.
a)phone b)was phoning c)had phoned d)phoned
3. When I got home, I realized that I … my wallet.
a)lose b)lost c)had lost d)has lost
4. When you … to the Chinese restaurant next time, what will you eat?
a)go b)will go c)goes d)would go
5. The man … by the police yesterday, but he denies robbing the bank.
a)arrest b)was arrested c)is arrested d)had been arrested
6. It’s raining, but if you take your umbrella, you … wet.
a)do not get b)did not get c)won’t get d)does not get
7. Last year Helen was staying with her brother while her house … .
a)repaired b)was being repaired c)was repaired d)had been repaired
8. Cars are fast and convenient. On the other hand, they … problems in cities.
a)cause b)caused c)has caused d)will cause
9. When I … up yesterday, I was told this good news.
a)wake b)woke c)woken d)has woken
10. We … come to your party, but it depends on our finding a babysitter.
a)may b)could not c)has to d)must not
11. Nobody knows where her book is. Perhaps, it … .
a)was stolen b)will be stolen c)has been stolen d)stolen
12. I agree. You … apologize for not inviting him to your party.
a)cannot b)must not c)should not d)may not
13. Actually, today I feel … than I did yesterday.
a)bad b)worse c)worst d)the worst
14…. People who are unemployed often feel depressed.
a)The b)- c)A d)That
15. Who was the first astronaut who landed on … Moon?
a)the b)- c)a d)those
16. What happened at the end of the film? – Sorry, but I haven’t seen … film.
a)a b)the c)- d)those
17. This is … interesting exhibition I’ve ever visited.
a)more b)most c)less d)the most
18. Would you mind waiting … minutes?
a)few b)a few c)little d)a little
19. I’m … interested in languages than in mathematics.
a)much b)many c)little d)less
9
20. The students often translate English texts … Russian.
a)to b)in c)into d)on
Task № 2 Write an essay explaining how you see the role of a translator
in modern society
Сумма балов
Содержание
Лингвистические средства
Объем Раскрыт Логичность Лексика
Грамматика Орфография,
пунктуация
эссе (не ие темы высказыван
ия
менее
240 слов)
Мах 5
Мах 5 Мах 5
Мах 5
Мах5
Мах 5
Мах 30
Task № 3 Complete the empty spaces with variants given under the
text. Read the text aloud and translate
We arrived at Gatwick at 11.15 and made our way to the check in
desk. 1__________________________ we had some free time, so everyone went
to the arcade, ate at 2______________________________the shops. The flight
was quiet and almost all of us played games.
Not many of us had been to Rome and so we saw a very different environment
from the one we live in. The houses were yellow, there were terracotta tiles on the
floor 3 _______________ and the most common transport was the moped. We got
to our hotel, sorted out our rooms, unpacked and went out to dinner. The pasta was
exquisite!
Lovely sunshine and comfortable temperatures were the norm and very nice it all
was too, 4__________________________ — but then we were warm and dry in
the coach, 5__________________________ . The weather was important as most
of our visits were to Roman remains.
The real Roman bit started with the trips round the Forum, Palatine Hill and the
10
Colosseum 6__________________________ .
On our way back to our hotel we were given a guided tour of the Church of San
Clemente, whose remedns, 7 __________________________ , took us back to the
level of Nero's Rome with its streets, alleys and the best preserved temple to
Mithras in the world.
We spent time in Ostia, the port of Rome. 8_____________, the town was
primarily used as a naval base and played an important part in various wars. The
remains of the town itself are in excellent
condition, 9 __________________________ .
Everything we had learned about, or seen in pictures, 10______________. We
hadn't been there before but we felt that we knew it.
A. reaching down 50 metres below the modern street
B. considering that it was on at least one occasion partially destroyed by pirates
C. After we had confirmed everything
D. where the cruel world of Roman entertainment was mixed with the amazing
technology below stage
E. so it didn't matter
F. except for the coach drive from Rome to Sorrento
G. outside the cafes
I. During the 3rd century ВС
J. suddenly came to life
K. Burger King or looked around
Task № 4 Speak on the topic
Средства
логической
связи
Мах 4
Сумма баллов
Мах 4
Раскрытие Ответы Логичность
на
высказывания
темы
вопросы
по теме
Мах 4
Мах 4
Мах 4
Грамматика
Объем
высказы
вания
Организация
Лексика
Содержание
Мах 5
Мах 5
Мах 30
TOTAL SCORE / ОБЩАЯ СУММА БАЛОВ Экзаменатор_____________________________
_______________________
Председатель экзаменационной комиссии_____________________
________________________
11
Download