Селяев А

advertisement
Селяев А.В. Сопоставительный анализ лингвистических средств
выражения положительных и отрицательных эмоций в британском и
американском вариантах английского языка: Дис. … канд. филол. наук /
10.02.04. Нижний Новгород, 1995. 211 с.
ОГЛАВЛЕНИЕ
ГЛАВА I. ЭМОЦИИ И ИХ ОТРАЖЕНИЕ В ЯЗЬКЕ И РЕЧИ
Раздел 1. Психология эмоций и эмоциональной речи
1. Природа эмоциональных явлений
2. Модальность и интенсивность эмоциональных процессов
2.1. Качество (модальность) эмоциональных процессов
2.2. Интенсивность эмоциональных процессов
3. Влияние эмоций на речь
Раздел 2. Отражение эмоций в языке и речи
1. Эмоциональная функция языка
2. Оценочность и эмотивность
3. Эмотивность и экспрессивность
4. Структура эмотивного значения
5. Проблемы анализа эмоциональной речи
Выводы :
ГЛАВА II ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В
АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1. Просодические средства
2. Лексические средства
3. Морфологические средства
4. Синтаксические средства
Выводы. - ГЛАВА
III. ОБЩЕАНГЛИЙСКИЕ И НАЦИОНАЛЬНО-ВАРИАНТНЫЕ
ОСОБЕННОСТИ ВЫРАЖЕНИЯ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫХ И
ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ЭМОЦИЙ В РЕЧИ
Раздел 1. Особенности выражения положительных и отрицательных эмоций
в современном английском языке
1. Просодические средства
2. Лексические средства
3. Морфологические средства
4. Синтаксические средства
Выводы
Раздел 2. Особенности выражения положительных и отрицательных эмоций
в британском и американском вариантах современного английского языка
1. Просодические средства
2. Лексические средства
3. Морфологические средства
4. Синтаксические средства
Выводы
ВВЕДЕНИЕ
Эмоциональные процессы играют огромную роль в жизни человека.
Окрашивая наше восприятие объективной действительности, они находят
свое обязательное проявление во всех видах деятельности, включая и
речевую деятельность как на этапе ее программирования, так и на этапе
реализации программы высказывания.
В современной науке влияние эмоций на речевую деятельность прежде
всего является предметом исследования либо психологов, либо
психолингвистов. В рамках собственно лингвистической науки проблема
эмоциональной речи обычно рассматривается на каком-либо одном языковом
уровне (фонологическом, лексическом или синтаксическом). Настоящая
работа содержит в себе попытку комплексного подхода к описанию
эмоциональной речи с выделением лингвистических средств всех языковых
уровней, использующихся при выражении эмоций в современном
английском языке. В результате такого подхода было выделено 23
общеанглийских лингвистических средства, из которых 2 относятся к
фонологическому уровню, 8 - к лексическому, 3 - к морфологическому и 10 к синтаксическому уровню языка. Все они представляют собой репертуар
наиболее характерных средств эмоциональной речи.
Целью
диссертационного
исследования
является
проведение
сопоставительного анализа выделенных лингвистических средств, с одной
стороны, с точки зрения типа эмоций (положительных или отрицательных) ,
при выражении которых они используются, с другой стороны, с точки зрения их характерности для эмоциональной речи в рамках британского и
американского вариантов современного английского языка. - 5 В
соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи: 1.
Определение особенностей речи, порожденной в состоянии эмоционального
возбуждения, по сравнению с речью, порожденной в нейтральном состоянии.
2.
Определение
эмоционального
потенциала
выделенных
лингвистических средств, то есть их закрепленности за определенным типом
эмоционального контекста.
3.
Определение
национально-вариантной
предпочтительности
использования выделенных лингвистических средств в разных типах
эмоционального контекста.
Актуальность избранной темы определяется тем, что специфические
особенности эмоциональной речи зачастую осложняют процесс
межнационального общения как в условиях перевода, так и при
беспереводном общении между людьми, говорящими на разных
национальных вариантах одного и того же языка. Учет эмоционального
фактора и знание особенностей выражения разных типов эмоций
представителями разных культур (британской и американской) позволят
снять часто возникающие моменты непонимания или неправильной
интерпретации эмоциональной речи и дадут возможность как для
максимально адекватного восприятия иноязычной речи, так и для
правильного реагирования на нее.
Научная новизна исследования заключается, во-первых, в комплексном
подходе к описанию лингвистических средств, использующихся в
эмоциональной речи, во-вторых, в определении выполняемых ими функций,
в-третьих, в проведении анализа их эмоционального потенциала и
характерности для разных вариантов английского языка. - 6 Теоретическая
значимость работы заключается в определении сугубо лингвистических
особенностей эмоциональной речи, а также в уточнении соотношения таких
языковых категорий, как экспрессивность, оценочность и эмотивность, что
нашло отражение в предложенной двухкомпонентной структуре категории
эмотивности.
Практическая ценность диссертационного исследования заключается в
том, что его результаты могут быть использованы в практике преподавания
английского языка (как британского, так и американского его вариантов),
при составлении специальных курсов по сопоставлению двух вариантов
английского языка, при разработке курсов и проведении спецсеминаров по
эмоциональной коллоквиалистике и экспрессивной стилистике, а также при
проведении спецсеминаров по переводу и непосредственно в практической
деятельности переводчиков.
Материалом исследования послужили лингвистические средства
выражения эмоций и оформления эмоциональной речи, выделенные в
результате анализа речи персонажей произведений современных британских
и американских писателей.
Достоверность
и
объективность
результатов
исследования
обеспечивается большим объемом проанализированных текстов (5885
страниц, из которых 2895 страниц представляют американский вариант и
2990 страниц - британский) и большим числом выделенных примеров 2305.
При отборе литературных произведений соблюдались следующие
критерии:
1. Достаточная представленность как британских, так и
американских авторов. Были проанализированы произведения 4 британских
и 5 американских писателей. - 7 2. Хронологические рамки написания
произведений. Все включенные в список произведения были написаны в
период с 1915 по 1945 годы.
3. Однородность социального статуса героев произведений. Персонажи
всех избранных произведений относятся к среднему классу британского и
американского общества.
В качестве критериев выбора примеров выражения эмоций
использовались: 1. Сопровождающие высказывания персонажей, авторские
ремарки, непосредственно характеризующие эмоциональное состояние
говорящих.
2. Контекстуальный анализ ситуации общения, который позволяет
определить наличие эмоционального возбуждения у говорящих.
Направление исследования, предпринятого в работе, обусловило
применение следующих методов анализа: 1) языковая субституция, 2)
стилистическая интерпретация, 3) сопоставительный анализ, 4) элементы
статистического анализа.
Основными положениями, выносимыми на защиту, являются
следующие: 1. Язык обладает специальными лингвистическими средствами,
использование которых создает характерные особенности эмоциональной
речи, отличающие ее от нейтральной и заключающиеся в ее большей
апеллятивности на уровне прагматики, большей категоричности оценки , на
уровне содержания и особой структурной организацией на уровне формы.
2. Большинство средств эмоциональной речи, несмотря на возможность
их использования при выражении обоих типов эмоций, тяготеют к
определенному виду эмоционального контекста. - 8 3. Репертуар средств с
предпочтительно отрицательным эмоциональным потенциалом богаче
репертуара средств с преимущественно положительным потенциалом.
4. Неравномерность распределения лингвистических средств по типам
эмоций отражается в более высокой экспрессивности отрицательных
эмоциональных реплик, по сравнению с положительными эмоциональными
репликами. Кроме того, экспрессивность речи, выражающей неудовольствие,
отличается многокомпонентным характером, складывающимся в результате
синхронного использования средств разных уровней языка, в то время как
экспрессивность положительной эмоциональной речи обладает более
простой структурой.
5. Несмотря на то, что большинство выделенных лингвистических
средств являются общеанглийскими, анализ частотности их использования в
разных вариантах английского языка показывает, что эмоциональная речь
американцев в целом носит более апеллятивный характер, в то время как
речь британцев более эмфатична. Средства гиперболизации оценочного
смысла высказывания в целом более типичны для американской
эмоциональной речи, в которой они одинаково часто используются в обоих
типах эмоциональных реплик, в то время как в британском варианте эти
средства являются предпочтительными для выражения удовольствия.
Структура диссертации. -Диссертация состоит из введения, трех
основных глав, первая и последняя из которых имеют по два раздела,
приложения, заключения, библиографии и списка художественных
произведений, послуживших источником материала для анализа.
Первая глава посвящена рассмотрению вопросов психологической
природы эмоциональных процессов, их влияния на речь (1 раздел) и
отражения эмоций в языке и речи (2 раздел). - 9 Во второй главе содержится
описание выделенных в результате анализа текстов лингвистических средств,
использующихся для создания эмоциональной окраски речи.
В третьей главе проводится сопоставительный анализ лингвистических
средств с точки зрения их закрепленности за определенным типом
эмоционального контекста (1 раздел) и сопоставительный анализ
национальной предпочтительности использования этих средств в разных
типах эмоциональных реплик (2 раздел).
Приложение включает в себя 22 таблицы, содержащих результаты
количественной оценки употребления выделенных языковых средств при
выражении разных типов эмоций в британском и американском вариантах. 10
Заключение:
Проведенный в настоящем разделе диссертационного исследования
анализ
частоты
использования
общеанглийских
лингвистических
средств в разных типах эмоционального контекста по вариантам позволяет
сделать следующие выводы.
Большинство
рассмотренных
в
работе
средств
являются
общеанглийскими и общеэмоциональными, то есть используются
носителями обоих национальных вариантов английского языка для
выражения как удовольствия, так и неудовольствия. Тем не менее разница,
обнаруженная в частотности их применения американцами и британцами в
разных типах эмоциональной речи, позволяет определить предпочти тельный
эмоциональный потенциал, который существует в сознании носителей
разных национальных вариантов и проявляется в предпочтительном выборе
этих средств говорящими в зависимости от эмоциональной ситуации. Такая
предпочтительность выбора, не всегда ярко выраженная на уровне
отдельного средства, но тем не менее образует характерные особенности
положительной и отрицательной эмоциональной речи британцев и
американцев. Эти особенности становятся более явными при группировке
анализировавшихся средств в функциональные группы и суммировании
показателей по отдельным средствам внутри таких групп.
1. Средства повышения апеллятивного характера высказываний Число
средств, входящих в состав этой функциональной группы, невелико и
включает в себя только апеллятив you (в повелительных предложениях и в
двухкомпонентных обращениях) и апеллятивно-вопросительные структуры.
Суммарная плотность использования этих средств в американской
эмоциональной речи составила 21,2% в положительном эмоциональном
контексте и 23,1% в отрицательном эмоциональном контексте, а
в британском варианте - 16,8% и 18,7% соответственно. В результате, можно
заключить, что эмоциональная речь американцев в целом носит более
апеллятивный характер, чем эмоци- 168 -ональная речь британцев, что
достигается за счет более активного использования американцами при
выражении своих эмоций и апеллятива you, и риторических вопросов. При
этом общий риторический во рос, начинающийся с отрицания, является
преимущественно американским средством эмоциональной речи.
2. Средства гиперболизации оценочного смысла высказываний В данную
группу средств входят слова семантической безысключительности, случаи
экспрессивного использования степеней сравн ния прилагательных и
наречий и сравнительных оборотов, вводимых сочетанием as..as. Суммарная
плотность использования этих средств американцами составила 61,7% для
выражения удовольствия и 63,8% для выражения неудовольствия, в то время
как у британцев эти показатели составили 40,6% и 62,8% соответственно.
Полученные данные позволяют заключить, что, если степень
гиперболизации оценочного смысла эмоциональных высказываний
американцев почти не зависит от знака эмоций, то британцы реже
гиперболизируют оценочный смысл своей речи, выражая удовольствие, чем
при выражении неудовольствия. В то же время в рамках американского
варианта
английского
языка
наблюдается
распределение
гиперболизирующих
переживаний.
средств
по
типу
выражаемых
эмоциональных
Если для американской отрицательной эмоциональной речи более ти
пично использование слов семантической безысключительн'ости, то для
положительной эмоциональной речи - степеней сравнения прилагательных и
наречий и сравнительного оборота с as...as, с помощью которых достигается
максимальная степень гиперболизации. В британском варианте только одно
средство гиперболизации имеет ярко выраженный положительный потенциал
- сравнительная степень в значении превосходной.
3. Средства создания эмфазы Все средства эмфатического выделения
могут быть разделены на две группы: средства создания эмфазы на уровне
словосочетания
(указательные
и
притяжательные
местоимения,
эмфатические определения и эмфатическое oneslf) и средства создания
эмфазы на уровне предложения (эмфатическое do и формы продолженного
вида, инверсия и эмфатические конструкции).
Общая плотность использования эмфатических средств на уровне
словосочетания в американском варианте составила 8,3% при выражении
удовольствия и 20,3% при выражении неудовольствия, а в британском
варианте 10,2% и 18,1% соответственно. На уровне предложения эмфаза в
американском варианте встретилась с плотностью 21,1% в положительном
эмоциональном контексте и 19,2% в отрицательном эмоциональном
контексте, в британском варианте эти показатели составили 27,2% и 32,2%.
Таким образом, американцы в своей эмоциональной речи используют
средства эмфатического выделения с плотностью 29,4% при выражении
удовольствия и 39,5% при выражении неудовольствия, в то время как у
британцев подобное соотношение составило 37,4% и 50,3%. Это позволяет
заключить, что эмфаза более типична для эмоциональной речи британцев,
при этом, если разница в частоте использования средств создания эмфазы на
уровне словосочетания по вариантам небольшая, то средства создания
эмфазы на уровне предложения являются более характерными для
британской эмоциональной речи.
Кроме того, анализ материала показал, что эмфатическое выделение
определения путем его инверсии в рамках атрибутивного словосочетания
является специфичным средством британского варианта английского языка и
почти не встречается в американском варианте.
Эмфатическое использование возвратных местоимений обнаружило их
разный эмоциональный потенциал в национальных вариантах английского
языка: в британском варианте это средство применяется пред почтительно
для выражения удовольствия, а в американском варианте - неудовольствия.
4. Средства структурирования эмоциональной речи Эта функциональная
группа средств включает в себя такие синтаксические средства, как
многосоюзие, параллелизм и разные виды повторов. Суммарная плотность
использования этих средств в американском варианте английского языка
составила 34% в положительном эмоциональном контексте и 47,7% в
отрицательном эмоциональном контексте, в британском - 26,4% и 49,2%
соответственно.
Полученные данные подтверждают тот факт, что средства
структурирования речи более активно используются при выражении
неудовольствия, причем в обоих вариантах английского языка в этом типе
эмоционального контекста они используются приблизительно одинаково
часто. В то же время американцы чаще британцев пользуются эти ми
средствами при. выражении своих положительных эмоций.
В отношении лингвистических средств, не вошедших в представ ленные
выше функциональные группы, сопоставительный анализ позволяет
заключить следующее.
Существующие в разных национальных вариантах английского языка
традиции использования знаков препинания для передачи в письменной
форме эмоциональной речи просодических средств обладают своими
национальными особенностями. В американском варианте английского языка
более активно, чем в британском варианте, используется восклицательный
знак как средство передачи аффектированного характера произношения. При
этом,
если
в
британском
вари171
анте он более частотен при оформлении положительной эмоциональной
речи, то в американском - отрицательной. Деление синтаксически единых
отрезков речи на отдельные сегменты, с помощью которого передается
парцелляция,
чаще
применяется
в
американском
варианте
и
преимущественно для оформления реплик, выражающих неудовольствие. В
британском варианте это средство не обладает ярко выражен ной
закрепленностью за каким-либо знаком эмоций.
Распределение по типам эмоционального контекста междометий и
эксплетивов - лексических средств, позволяющих говорящему выразить свое
эмоциональное состояние в самом общем виде, - показало, что в обоих
вариантах английского языка междометия используются чаще для
выражения удовольствия, в то время как эксплетивы преимущественно
используются для выражения неудовольствия.
Лексические интенсификаторы - средство усиления экспрессивности
эмоциональной речи - более типичны для британского варианта английского
языка, в котором они одинаково активно используются в обоих типах
эмоционального контекста. В американском варианте английского языка это
средство значительно чаще применяется для выражения положительных, а не
отрицательных эмоций.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное в настоящей работе исследование показало, что влияние,
оказываемое эмоциональными процессами на речь, огромно и носит
всеобъемлющий характер. Происходящая под воздействием эмоций
структурная перестройка работы сознания отражается в речи через выбор
говорящим таких лингвистических средств, которые обеспечивают
максимально адекватную передачу переживаемого в момент говорения
психического опыта. Использование специальных лингвистических средств
приводит к тому, что эмоциональная речь приобретает более апеллятивный
характер на уровне прагматики, более категоричный характер на уровне
содержания и особую структурную организацию на уровне формы.
Выделенные специфические черты эмоциональной речи позволяют
рассматривать ее как качественно иной продукт речевой деятельности,
отличный от речи, создаваемой в нейтральном состоянии.
Репертуар лингвистических средств, использующихся для создания
эмоциональной окраски речи, достаточно разнообразен и включает в себя
единицы практически всех языковых уровней. Единая природа всех
эмоциональных процессов предопределила одну из основных особенностей
этих средств - их полифункциональность. Подавляющее большинство
выделенных лингвистических средств может использоваться для выражения
самых разных эмоциональных переживаний, что позволяет их
охарактеризовать как общеэмоциональные средства английского языка.
Тем не менее сопоставительный анализ частотности использования
разных средств по типам эмоционального контекста показал, что, несмотря
на свою полифункциональность, многие лингвистичес- 173 кие средства тяготеют к определенному типу эмоциональной речи, то есть
являются средствами выражения предпочтительно отрицательных или
предпочтительно положительных эмоций. Более частое использование
определенного набора средств для выражения удовольствия или
неудовольствия образует характерные особенности положительной и
отрицательной эмоциональной речи, которые заключаются в следующем.
Отрицательная
эмоциональная
речь
отличается
большей
апеллятивностью по сравнению с положительной эмоциональной речью, что
объясняется более частым использованием таких лингвистических средств,
как апеллятив you, повелительные предложения (в их мак симально
категоричной форме приказа и команды), специальные риторические
вопросы и вопросно-ответное построение фраз. Содержа тельный аспект
речи
при
выражении
неудовольствия
характеризуется
большей
категоричностью, которая создается благодаря частому использованию слов
семантической
безысключительности.
Кроме
того,
отрицательная
эмоциональная речь тяготеет к более упрощенной, схематизированной
структуре на уровне формы, что проявляется в более частом использовании
таких фигур экспрессивного синтаксиса, как параллелизм, анафора, простой
повтор и подхват.
И положительная, и отрицательная эмоциональная речь отличаются
сильной эмфатичностью. Однако анализ материала показал, что в разных
типах эмоциональной речи эмфаза создается на разных синтаксических
уровнях. При выражении неудовольствия эмфаза чаще создается на уровне
словосочетания, в то время как при выражении удовольствия - на уровне
предложения.
Положительная эмоциональная речь, в отличие от отрицательной
эмоциональной речи, в общем носит менее апеллятивный и менее ка- 174 тегоричный характер. Тем не менее в языке существует набор средств,
которые более типичны для выражения положительных эмоций. К ним
относятся общие и разделительные риторические вопросы, степени
сравнения прилагательных и наречий, средства создания эмфазы на уровне
предложения, синонимичные повторы.
В целом можно сделать вывод, что экспрессивность отрицатель ной
эмоциональной речи отличается более сложной структурой, которую
образуют многочисленные экспрессивные средства разных уровней языка,
синхронно реализуемые в речи при выражении неудовольствия, в то время
как экспрессивность положительной эмоциональной речи носит более
простой характер.
Кроме различий, существующих в способах выражения положи тельных
и отрицательных эмоций, обусловленных особенностями положительных и
отрицательных эмоциональных процессов, проведенное в работе
исследование позволило определить характерные черты выражения разных
типов эмоций в британском и американском вариантах английского языка.
Полученные результаты подтверждают, что, несмотря на универсальный,
общечеловеческий характер эмоциональных процессов, их выражение в
значительной степени социально обусловлено, и одним из основных
социальных факторов, регулирующих выражение эмоций, является
национальная принадлежность.
Именно особенности национальных культур обусловили те различия,
которые существуют в национальных вариантах английского язы ка и
проявляются как в речи американцев и британцев в целом, так и в способах
выражения ими своих эмоций.
Несмотря на то, что практически все выделенные в работе
лингвистические средства являются общеанглийскими, то есть присущи
обоим вариантам современного английского языка, разная частотность их
использования британцами и американцами в разных типах эмоциональной
речи позволяет определить их большую или меньшую характерность для
эмоциональной речи того или иного национального варианта.
Предпочтительный выбор представителями разных культур определенного
набора лингвистических средств для выражения своих эмоций образует
вариантные особенности положительной и отрица тельной эмоциональной
речи британцев и американцев. Проведенный сопоставительный анализ
позволяет выделить следующие характерные черты британской и
американской эмоциональной речи.
В целом эмоциональная речь американцев отличается более
апеллятивным характером по сравнению с эмоциональной речью бри танцев,
что объясняется более частым использованием в американском варианте
английского языка апеллятива you и апеллятивно-вопросительных
конструкций. В свою очередь, британцы при выражении своих эмоций
активнее прибегают к средствам эмфатического выделения. Таким образом,
британская эмоциональная речь более эмфатична, чем эмоциональная речь
американцев.
Кроме того, проведенный анализ обнаружил следующее отличие
положительной эмоциональной речи американцев от положительной
эмоциональной речи британцев. При выражении удовольствия американцы
более, чем британцы, склонны гиперболизировать оценочный смысл своих
высказываний. По сути дела, в этом отношении их положительная
эмоциональная речь практически не отличается от отрицательной
эмоциональной речи, в то время как в британском варианте английского
языка категоричность высказываний, выражающих неудовольствие,
значительно превышает категоричность высказываний, выражающих
удовольствие.
Таким образом, проведенное в работе исследование показало,
что все особенности эмоциональных процессов в той или иной степе ни
находят свое проявление как в языке, так и в эмоциональной речи.
Единая природа всех эмоциональных процессов обусловила наличие в
системе языка специального корпуса лингвистических средств, большинство
из которых в принципе может быть использовано для выражения разных
типов эмоций. Психологические особенности положи тельных и
отрицательных эмоциональных процессов нашли свое отражение в разной
закрепленности этих средств за знаком эмоций, в результате чего в рамках
выделенного корпуса общеэмоциональных лингвистических средств
возможно их разделение на средства с предпочтительно положительным и
предпочтительно отрицательным эмоциональным потенциалом. Социальная
обусловленность выражения эмоциональных переживаний предопределила
особенности эмоциональной речи в британском и американском вариантах
английского языка, которые складываются из предпочтительного выбора
представителями разных культур тех или иных общеанглийских
лингвистических средств для выражения разных типов эмоций.
Download