Хроники Перна. Первое падение (часть). Колокол дельфинов

advertisement
Хроники Перна.
Первое падение (часть).
Колокол дельфинов
Энн Маккефри
© 1993
Когда Джим Тиллек активировал последовательность экстренного вызова на Большом Колоколе в заливе Монако через
несколько минут туда прибыла стая Терезы; ее помощники Кибби и Амадеус плыли рядом с ней. В течение следующего часа
пришли стаи, руководимые Афрой, Чайной и Каптивой – всего семьдесят дельфинов, включая трех малышей, родившихся в
этом году. Молодые самцы и одиночки приближались со всех сторон, стрекоча, щелкая, громко хлопая, и вытворяя
невероятные акробатические трюки. Немногим дельфинам доводилось слышать такую специфическую последовательность, и
поэтому они пытались поскорее выяснить, почему же она прозвучала.
– Почему экстренный вызов? – спросила Тереза, ткнув носом в сторону Джима, стоящего с широко расставленными для
устойчивости ногами на качающемся плоту, привязанном в оконечности причала Монако. Нос Терезы украшало много
царапин и шрамов, накопившихся с возрастом и отчасти из-за ее агрессивного характера. Она, как правило, брала на себя
обязанность говорить от имени дельфинов.
Плот был широкий, почти в ширину оконечности причала; обычно на нем дельфинеры проводили беседы с целыми стаями
или отдельными личностями. Сюда же обычно приплывали дельфины, чтобы доложить смотрителю залива о необычных
событиях или в редких случаях, когда им требовалась медицинская помощь. Последние бревна плота были гладкими и
отшлифованными из-за привычки дельфинов тереться о плот.
Над плотом висел Большой Колокол, его колокольня была прочно укреплена на массивной основе из пластобетона,
стоящей на морском дне. Цепочка, которую дельфины дергали, чтобы позвать людей теперь без дела хлопала по опоре,
подчиняясь волнениям моря.
– У нас, сухопутного народа, случились неприятности, и мы нуждаемся в помощи дельфинов, – Джим указал в сторону
суши, где над двумя их трех доселе спавших вулканов вились в небо облака бледно-серого дыма. – Мы должны покинуть это
место и забрать отсюда все, что можно унести. Остальные стаи придут?
– Большие неприятности? – спросила Тереза, неторопливо выплыв за высокую часть причала, чтобы проверить
направление, указанное Джимом. Она высоко поднялась из воды и повернулась сначала одним глазом, а потом другим,
оценивая ситуацию. – Большой дым. Хуже, чем Молодая гора.
– Больше, чем когда-либо, – сказал Джим, желая чтобы вечно веселое выражение на мордах дельфинов в данный момент
таким не казалось. Когда главное поселение колонии, с его лабораториями, домами, складами и трудом почти девяти лет в
лучшем случае покроется слоем пепла или, если им совсем не повезет, будет вообще разнесено на мелкие кусочки.
– Куда вы пойдете? – Тереза вернулась и остановилась напротив Джима, переключив на него все свое веселое внимание.
– Назад в мир с больным океаном?
– Нет, – Джим энергично завертел головой. Так как пятнадцатилетний полет на колониальных кораблях дельфины провели
в анабиозе, они не осознавали, сколько на самом деле прошло времени. Все время от сбора в Атлантическом океане, где их
поместили в заполненные водой специальные устройства для путешествий и до вод залива Монако они проспали. – Мы идем
на север.
Тереза повертела своим бутылкообразным носом, обрызгав его водой, как будто соглашаясь. Тогда, погрузив голову под
воду, она сказала членам своей стаи серии слов, прозвучавших настолько быстро, что Джим не смог уследить за этим, хотя за
прошедшие восемь лет на Перне он хорошо изучил лексикон дельфинов.
Кибби скользнул к одному боку Терезы, а Каптива прошмыгнула с другого бока; все трое внимательно уставились на
Джима.
– Дрема и Орегон, – четко сказала Каптива, – в Восточном Потоке. Они развернулись и возвращаются с максимальной
скоростью, которую позволяет поток.
Резко приблизились Алита и Максимилиан, искусно избегая столкновений с другими. Фа, который никогда не любил
оставаться в стороне, тоже протиснулся вперед.
– Ответ от Касс. Они спешат назад. Будут здесь с новым солнцем, – сказал Фа и дунул из своего дыхательного отверстия,
подчеркивая важность своего сообщения.
– Да, им придется идти дальше всех, – согласился Джим. Эта стая базировалась в водах около Молодой горы и помогала
команде сейсмологов. Но дельфины могут плыть всю ночь, а Касс самая старшая и одна из лучших.
Вода вокруг причала была настолько забита дельфинами и, когда пришли другие дельфинеры, Тео Форс сухо заметила,
что по спинам дельфинов они смогли бы пройти весь залив Монако, не замочив ног.
Кое-кому из девяти дельфинеров и семерых учеников требовалось намного больше времени, чтобы добраться до залива,
чем их морским друзьям. По счастью, сорокафутовый шлюп Джима «Южный Крест» и ял Пэра Пагнеджо «Персей» были в
порту. Андерс Седжби радировал, что на всех парусах гонит «Мэйфлауэр» и к сумеркам должен быть здесь. Пит Веранера с
«Мейда» предположил, что прибудет поздно ночью вместе с приливом. «Бродяга» и его капитан Каарван пока еще не
отрапортовали. Его двухмачтовая шхуна была самой большой. Но у нее была самая большая осадка и самая медленная
скорость по сравнению с остальными четырьмя.
Когда все люди собрались, Джим кратко пояснил, что один из вулканов близок к извержению и, так как Посадочную
площадку необходимо эвакуировать, каждый должен взять как можно больше груза и доставить его в безопасное место за
мысом Кохрейн. Большие корабли должны перевезти свой груз к Райской реке; все остальные плавательные средства,
которые могут держаться на воде, нужно использовать для перемещения грузов хотя бы до Кохрейна.
– Мы должны перевезти все это? – воскликнул Бен Бирн, протянув руку в сторону причала, где невообразимые количества
грузов сгружались со скутеров всех форм и размеров. Бен был невысокого роста с вьющимися светлыми волосами, почти
обесцветившимися на солнце. Его жена Клэр, работавшая вместе с ним в Райской реке, поддержала его:
– У нас не так уж много судов достаточного размера и если ты думаешь, что дельфины смогут…
– Бен, нам нужно доставить это только до Кохрейна, – успокоил его Джим.
Тереза пронзительно защелкала, привлекая внимание:
– Мы это сделаем, мы это сделаем!
Амадеус, Фа и Кибби в знак согласия энергично закивали.
– Вы, глупые дельфинчики, вы же надорветесь! – крикнул Бен и замахал руками на повернувшихся к нему дельфинов.
– Мы сможем, мы сможем, мы сможем, – и половина дельфинов, толпившихся возле причала, поднялись из воды и стали
прохаживаться на хвосте, демонстрируя свой энтузиазм. Как они умудрялись не натыкаться на своих товарищей, за доли
секунды до столкновения нырявших под воду, оставалось загадкой. Практически все стали повторять подобные трюки.
– Смотри, что ты наделал, капитан! – в отчаянии крикнул Бен. – Проклятые глупые морды! Вы хотите повышибать себе
мозги?
Иногда, подумал Джим Тиллек, Бен бывает таким же несдержанным как любой из причудливо порывистых дельфинов,
которых он сейчас попросил о помощи. Но между их энтузиазмом и реальной помощью, которую они могут оказать, есть
разница. Ведь каждый взрослый дельфин провел некоторое время в тренировках с напарниками людьми, обучаясь как
приходить на помощь попавшим в затруднительное положение пловцам или морякам, а иногда и поврежденному кораблю. Их
весьма привлекал шанс попрактиковаться в таких масштабах.
Упряжки, оставшиеся от обучения можно будет связать вместе, чтобы команда дельфинов могла впрячься в небольшое
суденышко. А еще есть большая упряжь, созданная для рудной баржи, которую дельфины несколько раз буксировали с озера
Дрейка. Но никогда еще поселенцы не звали на помощь всех дельфинов сразу.
– Мы знали, что должно произойти что-то большое, – сказала Джен Реган спокойным тоном, лучше всего подходящим
опытному дельфинеру. Фыркнув, она махнула рукой в сторону переполненного залива: – Они как чокнутые стрекотали о
здешних подводных изменениях. Но вы же знаете, как иногда некоторые из них могут преувеличивать!
– Ха! Когда Пикчу пускает дымные колечки, любой догадается что должно нечто произойти. – Бен начал понемногу
успокаиваться. – Вопрос в том, сколько у нас есть времени до того как Пикчу бабахнет?
– Взорвется не Пикчу, – начал Джим так мягко, как только мог, и, подождав пока стихнет бурная реакция, он продолжил.
– Это – Габен.
– Так и знал, что не нужно было давать горе имя этого старого пердуна, – проворчал Бен.
Джим продолжил:
– Главнее то, что Патрис не может указать нам точные временные рамки. – Это взволновало даже спокойного и
невозмутимого Бернарда Шаттука. – Все что она может сделать – это предупредить нас, когда приблизиться извержение.
– Насколько? – спокойно спросил Бернард.
– Пару часов. Увеличение соотношения серы и хлора означает, что магма поднимается. У нас есть два-три дня, пока будет
только сера с пеплом.
– Против пепла я не возражаю. Здесь хуже всего сера, – прокашлявшись, сказала Хельга Дуф.
– Настоящая проблема в том, – Джим опять подождал, – что Монако находится в опасной зоне попадания
высокотемпературных реактивных осколков.
– Зоне чего? – Джен скривила личико, услышав очередной технический термин. О дельфинах она знала больше кто-либо,
но у нее была склонность игнорировать технический жаргон.
– Зоне, в которой вулкан может засыпать нас тяжелым вулканическим веществом, – почти извиняющимся тоном ответил
Джим.
– Это хуже дыма и уже выпавшего пепла? – поинтересовался Эфраим.
Хотя они и не простояли долго на причале, их гидрокостюмы посерели от вулканического пепла.
– Большущие куски, валуны и прочая мелочь…
– Но у нас на озере Маори в полдень будет Падение, – сконфужено проговорил молодой Гуннар Шульц.
– Мы должны доставить все вещи в Кохрейн и как можно быстрее. И, народ, это главнее. Падение должно дождаться своей
очереди, – пошутил Джим в своей обычной манере. – Будем использовать весь доступный транспорт. Теперь, что мы должны
сделать – это объяснить предводителям стай, что нужно делать и какого сотрудничества мы от них хотим. – Джим начал
раздавать копии плана эвакуации, которые сорок минут назад вручила ему Эмили Болл, помощница управляющего колонией
адмирала Пола Бендена. Он с тревогой посмотрел вверх, едва не столкнулись три тяжелых скутера. – Черт бы их побрал!
Значит так, читайте пока планы, а я организую какой-нибудь контроль над воздушным движением.
Дельфинеры покорно занялись чтением плана, а Джен вернулась к своим обязанностям: растущей на пляже груде вещей.
Грузы были помечены цветовыми маркерами. Красный и оранжевый цвет означал первоочередность. Красный, в свою
очередь, означал хрупкость груза и необходимость его немедленного перемещения в Кохрейн. С желтой пометкой нужно
перевозить в специальных контейнерах, а синий и зеленый маркер означал водонепроницаемый груз, его можно буксировать
по воде.
Джим высунул голову из окошка комнаты управления:
– Лилиенкамп послал нам ящики, доски, веревки и вообще все, что он смог найти на складе, чтобы мы смогли соорудить
плоты. По крайней мере, прогноз погоды хороший. Подумайте, кому из дельфинов можно доверить тянуть…
– Любому, кого ты попросишь, – с негодованием перебил его Бен.
– А еще нам нужны здравомыслящие дельфины для сопровождения мелких суденышек. Дьявол, что же творит этот
водила? – высунувшись из окна настолько, насколько было возможно, Джим замахал руками, уводя в сторону тяжелый
скутер, чуть не столкнувшийся с двумя более легкими, которые попытались прошмыгнуть на свободное местечко для посадки
на берегу. – В общем, сделайте все как можно лучше! – крикнул он своей команде и скрылся в окошке, чтобы вплотную
заняться регулировкой движения.
– Джен, ты, Эфраим, и я будем объяснять, – сказал Бен. – Бернард, начинай погрузку красных и оранжевых грузов на
«Южный Крест» и «Персей». Давайте загрузим в большие корабли как можно больше. Когда предводители стай поймут что от
них требуется, они смогут назначить сопроводительные эскорты. Остальные пусть начинают проверять маленький транспорт
на предмет его грузоподъемности. И нужно попытаться запомнить кому, какой груз принадлежит… – он запнулся, поняв,
какая грандиозная задача перед ним возникла. – Нам понадобятся рекордеры… Парни, можете начинать. Я посмотрю, можно
ли выделить несколько рекордеров. Там должно было остаться несколько… – его голос затих, когда он поднялся по лесенке в
конторку на причале.
– Как только мы втолкуем дельфинам, что они должны делать, нужно будет организовать что-то вроде морской полиции.
А? – спросил Бернард.
– Ты прав, приятель! Прав! – согласился Эфраим. – А теперь давайте проинструктируем стаи…
Дельфинеры разошлись вдоль плота, выискивая своих предводителей. Затем, жестикулируя дельфинам, чтобы те
освободили больше места, они прыгали в воду. Так будет легче внушить дельфинам их индивидуальные задачи.
Вокруг дельфинеров начинала бурлить вода, когда дельфины признавали своего любимого партнера по плаванию.
Несмотря на толкотню, Тереза возникла прямо возле Джен Реган; Кибби нашел Эфраима, а Бену достался прицельный шлепок
правым плавником Амадеуса.
– Амадеус, прекрати. Это серьезно, – осадил его Бен.
– Не хулиганить? – от удивления Амадеус щелкнул.
– Не сегодня, – Бен нежно почесал дельфина между грудных плавников, чтобы немного смягчить невольно получившийся
выговор. Потом взял в рот свой свисток и просвистел три высоких ноты.
Головы, человеческие и дельфиньи, повернулись к нему. Позволив ногам свободно болтаться около Амадеуса, и небрежно
опершись рукой на нос дельфина, Бен вкратце обрисовал проблему и требуемое содействие.
– Кохрейн недалеко, – объявила Тереза, энергично подув из дыхала.
– Вам придется проделать много рейсов, – Джен указала на все растущую груду ящиков, коробок и сетей всевозможных
цветов и размеров.
– Итак? – отозвался Кибби. – Приступим?
Эфраим схватил Кибби за ближайший грудной плавник:
– Нам нужны коридоры, – он продемонстрировал две руки, вытянув их параллельно, – входящий и выходящий. Нам нужно
сопровождение для маленьких корабликов. Нам нужны команды для больших плотов и барж.
– Две или три команды для большей скорости, – сказала Дарт, подтолкнув Тео Форс. – Я знаю тех, кто думает, что он
сильный. Я их позову. А ты бери упряжку. – И, в подтверждение своего имени, она, совершив один из тех невероятных
бросков, на которые было способно дельфинье тело, перепрыгнула через нескольких своих собратьев и почти без всплеска
вошла в воду. По ее быстро исчезающему спинному плавнику можно было понять, с какой скоростью она плывет.
– Я возьму упряжку, – откликнулась Тео, состроив дурашливую гримасу. – Я возьму упряжку, – повторила она,
несколькими уверенными гребками подплыв к лесенке на причале. – И почему она всегда на шаг впереди меня?
– Потому что она плавает быстрее, – крикнул Тоби Дуф.
– Мы, Кибби и я, будем регулировщиками, – Орегон доложил Тоби. – Воспользуемся сигнальными поплавками?
Джен начала хихикать.
– И зачем нам вообще что-нибудь им рассказывать? – спросила она.
– Сейчас будут сигнальные буйки, – сказал Тоби, плывя к лестнице, которая ближе всего была к хранилищам с буйками
для гонок. – Зеленые для входящих, красные для выходящих.
– Их должно хватить, – Эфраим последовал за ним, – которые остались с зимних регат.
– Это все корабли? – спросила Тереза, поднявшись на своем хвосте как можно выше для осмотра причала.
– Будет еще дюжина или даже больше люггеров и шлюпов, которые прибудут из прибрежных и речных поселений, –
ответила ей Джен. – Большие смогут доплыть до Райской реки, но за Кохрейном будет вполне безопасно.
– Работа, работа, – сказала Тереза, причем вид у нее был счастливее обычного. – Делаем новое дело. Хорошо
повеселимся.
Джен схватила ее за левый плавник:
– Это вовсе не весело, Тереза. Это не развлечение! – она покачала пальцем перед левым глазом дельфина. – Опасно.
Тяжело. Очень долго.
Тереза ответила выражением, сходным с пожатием плеч.
– Весело нам, а не вам. Это мое развлечение. Не вздумай тонуть! Слышишь меня?
Ко времени, когда Джим Тиллек сумел организовать воздушное движение, задействовав для этого нескольких пляжных
смотрителей, были сооружены два коридора из красных и зеленых буйков; три команды из самых больших самцов впряглись
в большую баржу, загруженную хрупкими грузами с красными метками, и уже двинулись в путь. Первая флотилия из
маленьких суденышек пошла следом – дельфины буксировали их из переполненной части гавани туда, где можно
беспрепятственно развернуть паруса и двинуться к Кохрейну. В сопровождение флотилии назначили дельфиний эскорт.
– У нас никогда не получиться отследить такую уйму вещей, – Бен прошептал это Клэр. Она организовала немного
съестного для дельфинеров, пока ее подопечный дельфин Тори вместе со своей командой таскал синие и зеленые грузы к
шлюпкам и прочим еще менее мореходным приспособлениям.
Даже самые маленькие лодочки, байдарки и большое церемониальное каноэ пошли в дело. За ними необходимо особое
наблюдение, потому что большинством из них управляли совсем неопытные моряки, некоторым из них еще не исполнилось и
десяти.
Джим удостоверился, что у всех есть спасательные жилеты, соответствующая экипировка и каждый точно знает как
позвать дельфина на помощь. Запас свистков быстро закончился, что обеспокоило некоторых наименее осведомленных детей,
но Тео привлекла Дарт для демонстрации того, насколько быстро дельфин может прийти на помощь, если позвать его, сильно
хлопнув обеими ладонями по воде.
– От этих сухопутных болванов больше проблем, чем помощи, – проговорил Джим, шагая по причалу в направлении
берега. Он поднял свой рупор, собираясь устроить разнос некоторым жителям Посадочной площадки, которые свой домашний
скарб пытались пропихнуть как груз с красной маркировкой. Кое-кто из колонистов, оставшихся на Посадочной площадке в
качестве администраторов, решил, что им полагаются некоторые льготы. Ладно, но только не в теперешнем кризисе. Его
терпение кончилось, он шагнул к ближайшему скутеру, вытолкал из него водителя и приказал тому загрузить обратно то, что
он только что выгрузил. Когда это было сделано, Джим поднял скутер и разгрузил его в дальнем конце берега подальше от
остальных грузов. После этого, несмотря на протесты владельца, Джим узурпировал скутер до конца дня, проверяя, что
грузы, перевозимые с Посадочной площадки, занимают положенное им место. К тому же скутер давал достаточную высоту для
наблюдения за всем происходящим в заливе.
Когда поднявшийся ветерок уносил большую часть вулканических газов прочь от Монако, Джим с опаской поглядывал
вглубь суши и видел, насколько устойчиво фумаролы на Габене и Пикчу испускают бледно-серые тучи газов, которые
вероятно еще и ядовитые. А еще он чувствовал уколы страха, когда видел массу всех тех вещей, которые нужно вывезти изпод обстрела. Для этого им понадобиться чертова армада кораблей… почему они не послали большую часть по воздуху?
И все же он не мог отрицать, что постоянный поток скутеров всех размеров был доказательством того, что большое
количество вещей идет по воздуху. Даже молодые драконы несли на спинах некоторое подобие корзин, пристроенных позади
всадников.
Вытирая со лба сажу платком почти таким же грязным, как и его лицо, Джим наблюдал за изящными существами, на
тепловых потоках поднимавшихся вверх и начинавших плавно скользить к бухте Кохрейн. Если бы у них было больше
драконов, больше зарядов для скутеров, больше кораблей, больше…
Кто-то потянул его за руку – Тоби Дуф пытался привлечь его внимание к начавшему тонуть плоту.
– Проклятый дурак не сбалансировал груз!.., – начал было Джим, когда дельфины, затолкав обратно перекосившиеся
бочки и плиты, не дали плоту потонуть. – Не могу же я быть везде… – со вздохом добавил Джим.
– Ты и так многое сделал, – заметил Тоби. – Смотри, уже все под контролем.
– Но они не вернут его, чтобы можно было перепаковать…
– Джим, возьми бинокль. Там Гуннар. У него вроде как все под контролем. Я хотел с тобой посоветоваться. Может быть,
некоторые красные и оранжевые мы упакуем в пластик и поручим маленькие грузы молодым дельфинам, которые не могут
помогать с более тяжелыми?
Джим задумчиво поглядел на едва уменьшившийся ряд первоочередных грузов.
– Лучше попытаться. Лучше это, чем если грузы поджарятся в лаве.
Тоби неуверенно улыбнулся; потом по-настоящему рассмеялся и, пробежавшись по причалу, плюхнулся в воду.
Слишком быстро опустившийся тропический сумрак вызвал суету по определению, сколько же транспортов благополучно
добралось до Кохрейна, скольким находящимся теперь в пути понадобится освещение или иная помощь, какие произошли
несчастные случаи и если произошли, то, что при этом было потеряно.
К удивлению Джима с людьми и дельфинами приключились только незначительные происшествия: ссадины, синяки,
порезы и случайно потянутые мышцы; даже после того как Бен, постоянно извиняясь, предоставил свои записи, они
обнаружили лишь незначительную потерю обычного груза и ни одного с красной или оранжевой пометкой.
Предводители стай доложили на причал в Монако, что они уходят поесть и вернутся на рассвете. Не впервые Джим вместе
с дельфинерами позавидовал существам, которые могут позволить половине своих мозгов заснуть и при этом продолжать
нормально функционировать.
В конторе на причале на длинном столе кто-то предусмотрительно расставил котелки с тушеным мясом, хлеб и груды
бисквитов. После непродолжительного обсуждения было решено, что проголодавшиеся сами о себе позаботятся. Потом,
отыскав свободный участок пола, они заворачивались в одеяла, старые спальные мешки или что-нибудь теплое и позволяли
себе провалиться в сон. Некоторым из спящих посчастливилось обзавестись одной или несколькими огненными ящерицами,
прекрасными созданиями, упомянутыми в отчете ГРИО. Теперь, когда их люди спали, ящерки устроились на волноломе и их
мерцающие глаза по яркости соперничали с сигнальными фонарями.
Утром Большой Колокол перебудил всех спящих, и Джим с Эфраимом, со сна спотыкаясь, выбежали из конторы
посмотреть, что же за проблема приключилась у дельфинов. Оказалось, что это Кибби и Дарт боролись за право в следующий
раз потянуть цепочку.
«Утро, утро, утро» – дружно скандировали почти три сотни дельфинов, таких же бодрых и нетерпеливых, как и накануне,
готовых к новым развлечениям вместе со своими сухопутными друзьями.
Джим с Эфраимом сонно переглянулись и дружно простонали.
Дующий в сторону моря ветер обещал осложнение дневной работы: от насыщенного серой и хлором воздуха слезились
глаза, а нос и горло просто горели. Казалось, что на дельфинов это совершенно не действует. К полудню большинство людей
пользовались кислородными масками, как под водой, так и над водой. К тому же произошло больше чрезвычайных ситуаций,
вызванных утомленными людьми, которые пытались превысить вчерашнюю норму.
Ведя «Южный Крест», до отказа загруженный точным медицинским оборудованием, Джим провел много времени у
переговорного устройства, отдавая приказы и предложения, пытаясь сдерживать свой нрав по поводу глупых ошибок,
которые сейчас могли стать роковыми. Морской путь между Монако и Кохрейном был запружен множеством
неприспособленных для такого применения суденышек, которые иногда были загружены сверх меры. Дважды «Южный
Крест» проходил мимо надувных лодок, держащихся на плаву только благодаря виртуозным стараниям дельфинов.
На третье утро Джим коротко приказал всем маленьким суденышкам менее семи метров покинуть воды Кохрейна.
Большинство команд с них Джим оставил в помощь по разгрузке больших кораблей и дельфинов, которые, как он решил,
справятся куда лучше и быстрее множества средних и мелких транспортов.
– Хорошо придумал, Джим, – сказала Тео вечером, когда все собрались на борту «Южного Креста». – Дети очень радуются
когда «их» дельфины заканчивают переход. Они даже начали припрятывать лакомые кусочки на угощение дельфинам. В
здешних взболтанных водах много рыбы не наловишь.
– И я всегда беспокоилась, пока они плавали на этих скорлупках, – проговорила Клэр Бирн.
– Погода портится, – заметил Бернард Шаттук.
– Слишком опасно для семиметровых скорлупок? – спросил Джим, просматривая списки грузов все еще сваленных на
берегу Монако. После целого дня тяжелой работы стало заметно уменьшение массы грузов.
– С более опытными командами вполне нормально, – после раздумий ответил Шаттук, – но мне будет намного спокойней,
если их будут сопровождать дельфины. А как дельфины, держатся?
Джим фыркнул, а Тео выдавила вымученную улыбку.
– Они? – с чрезвычайным отвращением ответил Эфраим. – Они наслаждаются игрой, которую мы придумали им на забаву!
Бен, баюкавший в руках кружку с горячим питьем, ухмыльнулся:
– Ты не слышал? Они там даже соревнование между стаями устроили.
– И в чем соревнуются?
– В весе перетасканного груза, – ответил Бен с кривой усмешкой. – Вы не заметили, что они отдельные пакеты взваливают
себе на спину? Взвешивают.
– Надеюсь без повреждений, – Джим старался, чтобы его голос звучал серьезно, хотя сама идея соревнований его
смешила. Ну и дельфины! Прирожденные юмористы! Он надеялся, что выдры, обитавшие на Земле, были все еще живы, когда
они основали колонию на Перне. Эти существа тоже знают, как развлечь себя довольно странными вещами! Он вздохнул. –
Мы не можем позволить себе потерять хоть что-нибудь из того, что нам поручили доставить в Кохрейн.
– Капитан, когда мы доставим все это в Кохрейн, что будет дальше? – устало спросил Гуннар.
– Потом, мои дорогие, у нас будет время решить, что можно перевезти на парусниках на север. – В ответ раздалось
несколько стонов и Джиму пришлось успокаивающе улыбнуться. – Но у нас будет много свободного времени, чтобы все
хорошо обдумать.
– А правильно ли тащить все в то место, что они выбрали на севере, – нейтральным тоном произнес Андерс Сейби. Он был
здоровяк, флегматичный по характеру, но удивительно проворный физически. У него были большие руки, большие ступни,
широкие плечи и крепкие ноги, которые грозили порвать по швам его водонепроницаемые штаны. Он любил ходить босиком и
раздетый до пояса, но на всей планете не сыскать моряка, который не хотел бы с ним поплавать (включая и самого Джима
Тиллека). – Есть там хоть какой-нибудь причал? Или нам придется разгружать большие корабли, плавая на маленьких?
Джим уставился на него.
– Я не знаю. Надо выяснить.
– Ты хочешь сказать, – спросил Бен, которого было легко вывести из себя, – что мы тут надрываемся, выполняя все это, и
мы должны…
Джим поднял руку, останавливая возмущенные протесты Бена:
– Там все будет подготовлено.
– Готов поставить на то, что там ничего не было, пока ты об этом не упомянул, – кисло проговорил Бен.
– Бен, да не переживай ты так, – Джим благословляющим жестом похлопал по покрытым солью кудрям дельфинера. – К
тому времени как мы туда доберемся, там будет отличный причал. Добрый адмирал Бенден торжественно пообещал мне это.
В ответ Бен только усмехнулся.
– А теперь, – начал Джим, – давайте разберемся с тем, что мы будем делать завтра.
Первым проснулся Габен. Предупреждение, которое они получили, дало им скудные два часа и совет, что все, что может
покинуть Монако должно покинуть его задолго до истечения этого срока. Позже никто не мог связно припомнить события того
периода. На причале кипела бурная деятельность, но когда пришло предупреждение ни один из больших кораблей, «Южный
Крест» или «Персей», не был полностью загружен. Они отплыли на достаточное расстояние от предполагаемой опасной зоны.
Если причал и груз на нем оставленный уцелеют после извержения, они вернутся и закончат погрузку.
У каждого остались воспоминания захватывающего извержения Габена, наблюдаемого с безопасного расстояния. Было
что-то по-настоящему внушающее благоговейный страх и нечто душераздирающее в зрелище того, как на поселок, который
они построили в такой короткий срок, сыплется ливень из пепла и горящих обломков, как он исчезает за непроницаемым
серым облаком.
– Все оттуда выбрались? – подала голос Тео из воды по правому борту «Креста».
– По крайней мере, так нам сказали, – ответил Джим. – Не хочешь подняться на борт?
Тео глянула на переполненный шлюп.
– Ну уж нет, Джим, благодарю покорно. С Дарт я в безопасности, – вместе с этой фразой дельфин показался на
поверхности и подсунул свой плавник под руку Тео, которой она без дела загребала воду. – Видишь, что я имею в виду… – ее
голос затих, когда маленький гладкий дельфин потянул ее подальше от корабля и прочь от залива Монако.
В конце концов, все грузы, за исключением некоторых поврежденных, которые смотрители пляжа сожгли или захоронили,
были загружены, и Джим позволил «Кресту» последним покинуть залив Монако.
– А что с колоколом? – спросил Бен, как только подняли трап.
Джим задумался, искоса поглядывая на колокол.
– Оставь. Дельфинам очень нравится в него звонить.
– Даже если некому их услышать?
Джим вздохнул.
– Честно, Бен. У меня сейчас совсем нет сил на его демонтаж. – Он осмотрел палубы, переполненные перевязанными
тюками. – Дьявол, где тут разместишь такой большой? – Он покачал головой. – Мы можем за ним вернуться. Эзра хочет
проверить интерфейс Айваса, как только утихнут вулканы. – Джим дал указание ослабить канаты на корме и носу судна. –
Да, мы заберем его в следующий раз.
Джим заметил печаль, появившуюся на лице Бена, когда колокол вместе с причалом исчезли из вида. Даже веселый
эскорт двух стай дельфинов не улучшил его настроение. Райская река для Бена стала настоящим домом и вот теперь он
вынужден ее покинуть. Намного больше колокола, который они оставили позади. И все же колокол, казалось,
символизировал все. Они плыли сквозь некогда чистый воздух залива Монако, теперь мутный и дурно пахнущий,
испорченный Габеном и Пикчу.
В Кохрейне все было организовано едва лучше Монако, но здесь были горячие ванны, отличная еда и возможность
утомленным телам вдосталь выспаться. Благодаря предусмотрительности Эмили Болл эвакуация в целом прошла достаточно
гладко. К сожалению один несчастный случай все-таки произошел. Один молодой всадник и его бронзовый дракон
столкнулись со скутером, или, как невыразительным голосом сказала Эмили, попытался избежать столкновения через
промежуток подобно тому, как это делают огненные ящерицы. Инстинкта молодого дракона не хватило, чтобы вернуться из
промежутка и теперь остальные всадники с драконами очень страдали от этого.
– Я велела им взять выходной, – властно сказала она, игнорируя то, что Шон, де-факто предводитель всадников,
недвусмысленно заявил ей, что он и его группа до следующего дня работать не смогут.
– Но дракон и в самом деле ушел в промежуток? – поразился Джим.
Эмили оживленно кивнула, сморгнув внезапно появившиеся слезы на глазах:
– Я видела… Дулит сделал это. Он и Марко были там, в воздухе, а скутер опускался сверху, прямо на них и… они исчезли!
– она кашлянула. – Но из этой трагедии мы извлекли кое-что полезное: драконы могут делать то же что и огненные ящерицы.
Теперь если их всадники смогут понять, как… безопасно возвращаться, у нас и вправду будут воздушные силы.
– А сейчас, тем не менее, мы должны организовать морские силы, – сказал Пол, вставая и включая экран своего рабочего
терминала. – К счастью в Райской реке есть хороший склад, где мы можем разместить не жизненно важные припасы до
следующих поездок.
– Так что, мы опять будет использовать маленькие суденышки? – спросил капитан «Персея» Пэр Пагнеджо.
Пол кивнул.
– С одной стороны парусники ценны сами по себе даже без того, что в них загружено. – Он повернулся к дельфинерам. –
Как ваши друзья, справляются с этим?
Тео поперхнулась, а Бен фыркнул.
– Это отличная игра, которую мы для них придумали, – ответила Тео.
– Хорошо хоть кто-то получает удовольствие от всего этого, – мрачно улыбнулся Пол.
– Дельфинам можно доверять, – сказала Тео, и от ее искренней улыбки Пол немного расслабился. – Ведь нам не нужно
так уж спешить, добираясь до Райской реки? Так будет проще и безопасней.
– И все-таки на следующем Падении нам придется задействовать всех незанятых людей, – добавил Пол, перенастраивая
свой терминал. – Оно пройдет по озеру Маори и нужно постараться допустить как можно меньше нор.
– Даже если мы покидаем южный континент? – спросила Тео.
– Мы не покидаем континент, вернее не все с него уходят, – ответил Пол. – Дрейк желает продолжать; еще Галлиани,
Логориды, Семинолы, риф Ларго и остров Ирэны. Тарви продолжит работать на своих шахтах и плавильнях. Если они будут
работать под землей или прикрытием бетонных блоков, то будут в полной безопасности, а снабжать их продуктами можно
будет с наших запасов.
– Но, в конце концов, мы не сможем снабжать их вечно; придется им перебираться на север, – печально сказала Эмили.
– Ладно… – оживился Пол, возвращаясь к теме их разговора, – у Джо есть некоторые припасы, которые необходимо
немедленно доставить на север. Каарван, твой корабль самый вместительный. Ты сможешь предпринять это путешествие,
пока остальные корабли будут перераспределять грузы? Они последуют за тобой после загрузки. Дези, ты сможешь помочь
ему с описью грузов?
– Если я подключу к этому свою команду прямо сейчас, мы сможем перекомпоновать грузы и будем готовы отплыть с
вечерним приливом, – с поклоном ответил Каарван и вышел без последующих комментариев.
– Дези, мне нужно описание каждой корзины и коробки, которую вы возьмете, особенно красных и оранжевых, – крикнул
Джо Лилиенкамп вслед своему помощнику и тот ответил, помахав руками. – Как, – Джо повернулся к остальным, беспомощно
подняв руки, – мы сможем отследить, где что находится.
Впервые с тех пор как Джим знал главного интенданта, он увидел этого энергичного человека в недоумении и
пораженного величиной представшей перед ним задачи. На Посадочной площадке Джо все аккуратно каталогизировал: он
всегда точно знал в каком строении и на какой полке хранится тот или иной предмет. Но даже его легендарная
феноменальная память не была в состоянии справиться с царившим ныне беспорядком. Джим очень сочувствовал Джо.
– Джо, – жестко, но как-то успокаивающе обратилась к нему Эмили, – никто кроме тебя не потянул бы такую обширную
эвакуацию людей и грузов. – Возможно, только Джим отметил важность ее комплимента и потер лицо, пытаясь прогнать
благодарную улыбку: по мнению Джо люди могут позаботиться о себе сами, а вот за грузами нужен глаз да глаз, их
местоположение должно быть известно в любое время дня и ночи.
Джо пожал плечами:
– Вот поэтому происходящее теперь для меня очень важно. Есть материалы, к которым нам нужен непосредственный
доступ и если у меня не будет записей обо всех грузах, ушедших с Посадочной площадки на скутерах и уплывших на лодках
из Монако…
В этот момент вошел уставший, но торжествующий Джонни Грин:
– Пусть никто при мне не говорит, что это невозможно сделать, – объявил он всем. Джо с надеждой подался вперед, когда
Джонни продолжил: – Генераторы установлены и работают. И десять терминалов. Запрограммированы на ввод аудио и
визуальной информации и на последующую ее обработку. Джо, тебе это нужно было?
– Самое оно. – Джо вскочил на ноги, отчаяния как не бывало. – Где вы их установили? Веди меня. – Он почти вышел за
дверь, но вдруг обернулся. – Мне понадобится персонал.
– Кто бы и чем бы он ни занимался, я разрешаю тебе брать его на службу, пока не будут переданы все записи, – хихикнул
Пол. Но его улыбка сразу исчезла, когда он повернулся к своим собственным экранам и поджал губы. – У нас все еще есть
пара щекотливых проблем. Эзра, ты можешь снова надеть свою капитанскую фуражку? Нам нужно будет провести много
маленьких суденышек вдоль береговой линии вплоть до рифа Ларго, перед тем как можно будет сделать финальный бросок к
северному континенту. Не вижу никакого иного пути, как забрать оттуда людей и материалы. Одна большая колонна при
поддержке дельфинов и одного из больших кораблей в качестве охраны, пока остальные будут путешествовать из Кохрейна
или Райской реки прямо в Форт?
– Также нужно учесть то, что иногда и сопровождающие суда могут отклониться от курса, – сказал Джим, обменявшись
быстрыми взглядами с Эзрой. – Даже с отличной погодой, учитывая небольшие отклонения от предсказаний, это будет похоже
на сафари.
– Но ведь это возможно? – спросил Пол.
Джим дернул плечом.
– Мы добрались сюда. Мы доберемся туда. Рано или поздно.
– Вот это «поздно» меня и беспокоит, – ответил Пол.
Джим достал из кармана свой рекордер и набрал запрос.
– Так, Пол, давай посмотрим, что можно сделать, – он сверху вниз лукаво посмотрел на Бендена. – Ты и Эмили пойдете на
север, – он взглянул на него с ленивой иронией, – чтобы приготовить место для нас… Эзра, а ты хочешь стать адмиралом
Перинитского морского флота? Или и в этот раз опять я вытяну короткую соломинку?
– Давай останемся капитанами, и будем работать командой, как это было раньше, – ответил Эзра своим обычным сухим
тоном, но положил руку на плечо Джиму и слегка сжал его, посмотрев на данные рекордера.
– С Посадочной площадки пока еще вывезены не все материалы, – сказал Джо, высунув голову из-за двери. – Я
организую все доступные скутера для доставки того, что осталось. Могу я привлечь дра…
Эмили подняла руку:
– Джо, они завтра вернуться в строй!
Джо хлопнул глазами и скривился.
– Извини. Завтра тоже будет хорошо, – и он опять скрылся.
– Когда-то уже была подобная флотилия, – Джим обратился к Тео, выполнявшей обязанности дельфинера на следовавшем
впереди «Южном Кресте», когда тот выходил из бухты Кохрейн.
– Как эта? – Тео большим пальцем через плечо указала на вытянутый строй разнообразнейших корабликов. Одетая в свой
водолазный костюм с дыхательным шлангом, перекинутым через плечо, чтобы в случае чего его можно было сразу же им
воспользоваться, она протянула свои сильные загоревшие ноги на своей половине кубрика. Джим одним глазом поглядывал
на ее стройные ноги, которые не портили даже многочисленные шрамы. Что ж, в свои тридцать лет она не была особо
симпатичной женщиной в обычном понимании, но ее простые черты лица говорили о сильном характере и
целеустремленности.
– Ага, нечто вроде такой разношерстной флотилии, что у нас позади, – Джим, сощурившись, поглядел в сторону, откуда
дул ветер, наполнявший грот. В начале такого необычного приключения ветер капризничал намного сильнее, чем это могло
нравиться Джиму. Вполне возможно, что выполнять обязанности сопровождающего будет совсем не так легко, как он думал
поначалу – Давным-давно, в один из ярких моментов человеческой истории, когда людям приходилось преодолевать
невероятные трудности.
– Да? – Тео никогда не считала Джима занудой, особенно когда он начинал рассказывать истории о старых временах. Она
знала, что в перерывах между межзвездными рейсами в качестве капитана грузового корабля он проплыл все моря старой
Земли и некоторых новых колониальных планет. За последние несколько дней она оценила качества человека, с которым до
этого лишь иногда болтала. Теперь, поощрив его на историю, она с удовольствием слушала, неотрывно следя за колонной.
– Вражеские самолеты зажали на берегу очень много солдат, почти половину армии и, вероятно, все были бы мертвы,
если бы капитаны маленьких корабликов той эры не спасли их. Пляж, на котором они попали в ловушку, назывался Дюнкерк,
а безопасное место было на противоположном берегу канала, на расстоянии тридцати четырех километров.
– Тридцать четыре километра? – удивленно повторила Тео, выгнув темные брови. – Любой столько проплывет.
Джим улыбнулся.
– Некоторые спортсмены того времени могли проплыть, это было нечто вроде ритуала, но не триста тысяч солдат в полном
боевом снаряжении. И, – он погрозил ей пальцем, – никаких дельфинов поблизости.
– Но ведь дельфины были всегда!
– Не такие, как их знаем мы, Тео. Так, на чем я остановился?
Тео потянулась, слегка улыбнувшись над замечанием. На его лице было много морщинок от солнца, что делало его
старше, но его тело, не скрытое одеждой, было подтянутым, сильным и загорелым. Как обычно на борту он был босиком, и
она видела его длинные, цепкие пальцы ног. Пару раз Тео замечала, как одними только пальцами ноги он натягивал линь.
– Итак… на песках Дюнкерка германцы выявили триста тысяч британских солдат. Это было в Европе и, если британцы не
хотели провести остаток своей жизни в военных лагерях, им нужно было эвакуироваться через канал к себе на родину, в
Англию.
– А как они в первый раз пересекли канал? Перед тем как попали в западню?
Джим пожал широкими плечами.
– Когда начинались военные действия, их сопровождали транспорты, но те порты уже были под контролем германцев. С
Дюнкерком была одна большая проблема – берег очень мелкий и глубокое место для подхода тяжелых кораблей было
достаточно далеко. И не было никаких доков и причалов, только длинный деревянный пирс, который германцы обстреливали
с самолетов. Люди были настолько в отчаянном положении, что некоторые в плавь добирались до кораблей и взбирались на
борт по сброшенным сетям. Но кого-то осенила блестящая идея со всего острова собрать лодки, особенно прогулочные
плоскодонки и таким образом они подобрали всех солдат с берега. В записях говорится, что даже короткие лодки не больше
трех метров в длину успешно выполнили свою задачу. И не раз, а пока их экипажи не начинали падать от изнеможения. Но
триста тысяч человек были эвакуированы. Это настоящий подвиг.
– Да, но нам нужно пройти не тридцать четыре километра, Джим Тиллек, а береговую линию половины мира, – немного
резковато сказала Тео.
– Да, но и война вокруг нас не идет, – бодро возразил Джим.
– Нет? – Тео жестом указала на восток, подразумевая Нити.
– Здесь ты права, – признал Джим. – Хотя это не война между людьми. Не послала бы ты Дарт вон за тем шлюпом с
пятнистым парусом? Куда это их понесло? Они должны вернуться на свое место.
Последнее замечание он сделал уже пустому воздуху, потому что Тео перескочила бортик и подобно своему дельфину
аккуратно нырнула в воду, где Дарт сразу же потянула ее к возмутителю спокойствия.
Джим наблюдал за происходящим в бинокль. Дарт и Тео добрались до цели своего путешествия, и ему показалось, что он
слышит выговор, учиненный Тео. Она протянула руки через бортик судна и выразительно жестикулировала, чтобы у молодого
шкипера не осталось сомнений в том, где он допустил ошибку. Джим наблюдал, как она, опустившись в воду и слегка
придерживаясь за лоб дельфина, смотрит на возвращение корабля в строй. Увидев, что она плывет обратно к «Кресту» и Дарт
прыгает около нее, он отложил бинокль.
Прищурившись, Джим посмотрел в начало флотилии и отыскал флажок на мачте пятиметрового яла, который предоставили
Эзре Керуну, руководителю конвоя. У Эзры не было особых навыков плавания по морю, но в любой обстановке он оставался
прекрасным навигатором. Джим собственноручно составлял карты местного побережья и отлично знал эти воды. Здесь нет
рифов или еще каких-нибудь неожиданностей, которые могут представлять опасность для неопытных мореходов. Пока
корабли не рискнут отклониться туда, где их может захватить Большое Восточное Течение, опасность на море минимальна.
Когда они доберутся до Ларго, все уже будут достаточно закаленными для путешествия в открытом море и пересечения
Великих Течений на пути к безопасности Форта.
Джим не был хорошо знаком с побережьем от Садрида до Боки и поэтому рассчитывал на рыбаков с Малай и Садрида и
Джу Аджаи с Боки, которые прекрасно знакомы с местными трудностями. Моряки с Ларго тоже набросали порядочную часть
своей прибрежной линии. Если не учитывать погоду, то они справятся, и не имеет значения, как долго это продлится.
И погода, подумал он, наклонившись, чтобы проверить показания барометра, может стать основной проблемой.
Вулканические извержения внесли большую смуту в состояние погоды. Уже были неожиданные порывы ветра, шквалы и
ненормально высокие приливы, но бухта Кохрейн защитила их от самого худшего. Вероятно, они прибудут на север как раз к
тому времени, когда вулканический пепел, поднявшийся в атмосферу, воздушные течения разнесут по всей планете.
Интересно, задумался он, а повлияет ли вулканическая активность на Падения?
Через два часа он должен приказать маленьким корабликам пристать к берегу, а большим стать в бухте на якорь.
Поднимался ветер, весьма переменчивый в своем направлении и поэтому весьма опасный для новичка, особенно учитывая то,
что в воздухе полно песка и пепла, отчего видимость стала вообще никудышной.
Если Джим и Эзра разочаровались малым продвижением в первый день после выхода из Кохрейна, они решили об этом
умолчать. Не стоит разрушать добрый дух экспедиции. Предыдущий день дал им шанс проверить все грузы и исследовать
проблему зашиты кораблей от Нитей. Большинство из сорока прогулочных лодок были изготовлены из стекловолокна и имели
пластиковые мачты и каюты, так что палубам и корпусам Нити не страшны. Но вот брезентовые паруса и некоторые
разновидности веревок весьма уязвимы. Два эксперта по пластикам провели весь первый день плавания за разработкой
твердых пластмассовых чехлов для парусов, но проблема защиты людей на мелких корабликах, у которых нет места для
каюты, все еще оставалась актуальной. И аквалангов было недостаточно, чтобы позволить пассажирам нырнуть под корпус и
там переждать Падение.
Тем вечером Джим и Эзра очень долго совещались по этому вопросу, пока все новоявленные моряки вокруг них на кострах
готовили пойманную днем рыбу. Но, в общем, это был насыщенный день и как только настал вечер, все расползлись по своим
спальным мешкам.
На следующий день маслянистый, пепельный дождь и легкий ветерок порядочно замедлил путешествие и, конечно же, к
концу все были ужасно грязные. Но они сумели дотянуться до Райской реки и стать на якорь вблизи нее до наступления
темноты.
Джим и Эзра назначили встречу для обсуждения возможности разделения флотилии на несколько частей, чтобы ускорить
продвижение. Большим кораблям постоянно приходилось спускать паруса или даже опускать якоря, чтобы мелкие не
отставали. Конечно груз, предназначенный для Райской реки, будет выгружен и оставлен здесь, а остаток будет равномерно
перераспределен. Самые ненадежные плоты, выполнившие свое предназначение, оставили. Дельфинеры были этому только
рады: их команды отважно пытались держаться заданных позиций в сопровождении, в результате чего многие получили
ссадины и растяжения.
Как только разгрузка была завершена, было принято решение, что Эзра поведет большой корабль на максимальной
скорости вместе двумя стаями дельфинов для поддержки, а Джим пойдет медленнее вместе с меньшими корабликами и
большим количеством сопровождающих дельфинов. Самые маленькие из приплывших шлюпок должны быть разобраны или
взяты на буксир.
Плохая погода упорно не желала улучшаться, в море отважились бы выйти только самые опытные моряки; пришлось
Райской реке на время всех приютить.
Но с другой стороны эксперты по пластикам Энди Гомес и Ика Кашима воспользовались остановкой и закончили
изготовление чехлов для парусов и щитов для открытых участков кают. И Ика в духе своей родины придумала отличное
решение проблемы защиты почти пятисот пассажиров и команд от Падений: пластмассовую шляпу в форме конуса с
широкими полями – достаточно широкими, чтобы закрыть большинство плеч – наклоненными вниз и завязками под
подбородком. Когда люди окажутся в воде, поддерживаемые на плаву обязательными спасательными жилетами эти
конические «китайские шляпы» должны отклонить Нити в воду, где они утонут или будут съедены рыбой, которая неизменно
появлялась везде, где Нити падали в море. Даже дельфины, как известно, принимали участие в том, что они называли
необычным обедом.
Жители Райской реки согласились, что это определенно лучше их металлических листов, которыми они защищались, попав
в Падение. Ика отказывалась от прав на изобретение этих шляп.
– Ладно, это чертовски хорошая вариация – как там ты их назвала? – «китайских шляп», – решительно сказал Энди, – и
это должно сработать. Как только мы изготовим образец, состряпать матрицу и приступить к изготовлению будет совсем не
сложно, – Энди вернулся к работе.
– Нам повезло, что у нас люди такого разного происхождения, – любезно успокоил Джим смущенную Ику. – Кто бы мог
подумать, что такая простая на Земле вещь как соломенная шляпа может спасти жизнь на Перне. Отлично, Ика! Так держать.
Ты спасла наши жизни!
– Следующая проблема, которую нам нужно решить, так это заставить наших бравых моряков преодолеть свой страх перед
Падением и подставить свою голову под удар, – немного мрачновато сказал Эзра, – им ведь не важно насколько хорошая
шляпа у них на голове.
– Послушайте, капитан, – предложил один рыбак из Садрида, – когда прижмет и Нити посыплются на голову, а вода будет
единственным безопасным местом, они сами туда попрыгают. Оказавшись под одним из первых Падений, я именно так и
поступил, а вокруг носилась тьма огненных ящериц. Когда к нашим ящеркам присоединятся их дикие собратья, я сомневаюсь,
что очень много Нитей упадет на шляпы.
– Немного прикладной психологии, – сказал Джим, – нас в качестве примера и они согласятся на это. Тем более у них не
будет особого выбора.
– Что ж, да будет так, – хмуро согласился Эзра.
– Мы начнем надлежащую болтовню там, где надо, – Бен кивнул на остальных дельфинеров, и они удалились, чтобы
начать промывку мозгов.
Ко времени, когда были наштампованы «китайские шляпы» и их можно было использовать, большинство народу пожелало
их примерить.
– Я предпочел бы находиться в скутере с огнеметом, – услышал Джим одного из работников с баржи, который доверился
своему приятелю.
– Да, но у баржи от носа до кормы есть навес. Все что нам нужно сделать – это спрятаться под ним, и мы будем в
безопасности.
Джим с Эзрой издали указ о суровом наказании и понижении в звании, если оно есть, того, кого заметят без спасательного
жилета и шапки и наказали каждому отработать два часа на производстве шляп.
Когда погода наладилась, уже было изготовлено две трети необходимых щитов, и две части флотилии снова могли
отправиться в путь. Но большие корабли с большим количеством парусов, максимально используя попутный ветер, быстро
оставили своих маленьких собратьев далеко позади.
– Смахивает на лодочников, – заметил Джим, лавируя между вытянувшейся линии своих подопечных.
– Лодочников? – спросила Тео.
– Угу. Жертвы войны двадцатого столетия. Они пытались покинуть свою страну – это были Азиаты – на самых
неприспособленных для плавания в море корабликах. Они назывались джонки и сампаны. – Джим тряхнул головой. –
Совершенно не подходящих. Многие погибли, пытаясь убежать. Многие достигли цели путешествия только для того, чтобы их
вернули обратно.
– Как это?
– Я не помню историко-политическую ситуацию того времени. Это было перед тем как Земля действительно объединилась,
преследуя совсем не военные цели. Не думаю, что их лучший кораблик был лучше худшего из наших.
Тео вздохнула и, указав на один и четырехметровых шлюпов по правому борту с развевающимся на мачте флагом
бедствия, пригнула за борт. Когда она выплыла на поверхность, Дарт уже была рядом, готовая буксировать ее к
поврежденному кораблю. Джим сделал пометку в своем рекордере. Наверно сломался шкот, решил он, заметив болтающуюся
рею. Как долго еще будут происходить такие поломки? Придется сегодня вечером провести еще один урок по завязыванию
узлов.
– Ага, вот что я пытался припомнить. То были экспедиции Хейердала, – сказал он сам себе, – только он это проделал на
преднамеренно примитивном судне, построенном собственноручно. Вообще-то, не совсем то, что здесь происходит. – Нужно
будет сказать об этом Тео. Он улыбнулся. Ему всегда нравилось болтать с ней, потому что она всегда слушала. Иногда она
отвечала историями из тех дней, когда сама была пилотом. Скорее всего, думал он, ей больше нравиться быть дельфинером
или, возможно, она такой тип человека, который в любой ситуации будет максимально использовать свои возможности.
Очень плохо, размышлял Джим, что этот подвиг будет известен только нам, Перинитам. Наше второе Переселение намного
значительнее, чем преодоление пятнадцати световых лет в трех стареньких, но вполне нормальных кораблях для достижения
этого пустынного уголка в секторе Стрельца.
В тот день произошло еще два чрезвычайных случая.
Первый – их задел край Падения. Эзра заметил впереди уже знакомую серую дымку, и они стали перед выбором:
уклониться или устроить испытания для своих шапок. Джим с Эзрой провели совещание со всеми кораблями, на которых были
установлены рации, и было единодушно решено продолжить плавание и проверить эффективность шапок. Проверить лучше
сейчас, когда они знают, что под Падением пробудут не больше часа.
Дельфины и дельфинеры передали эту команду на остальные корабли, не имевшие раций. Паруса были собраны и
упакованы в защитные упаковки; огненных ящериц послали за подмогой к своим диким собратьям, и светлое море внезапно
зацвело пластиковыми конусами.
У Джима и его команды из пяти человек и четырех дельфинеров была возможность отсидеться в каюте, но они решили
показать хороший пример сомневающимся. Надев пластиковую шапку и хватая пластиковую веревку, они по-очереди
попрыгали в воду. Это помогло некоторым особо напуганным. Четыре дельфина, бывшие поблизости, оставались под водой
как можно дольше и стремительно выныривали чтобы сделать выдох, издавая при этом стрекот.
– Скоро будет много хорошей еды, – заявила Дарт.
– Не переешь, ты, обжора! – предостерегла ее Тео и пояснила остальным: – Она любит, когда Нити разбухнут в воде.
Джим затрясся от смеха, и шапка соскользнула, закрыв его лицо. Как только он запрокинул голову, чтобы посмотреть, Тео
потащила надвинула шапку ему на глаза.
– С отметиной Нити на твоем выдающемся носу ты привлекательней не станешь, – ее собственная шапка заглушала слова.
Джим потер свой нос, который никогда особо выдающимся не считал.
– Ты увидишь только Нити и кучу шапок, – сказала Тео.
– Откуда ты знаешь?
– Я уже видела. Гораздо интереснее пролететь сквозь Падение на скутере, – по воде пошли маленькие круги: она пожала
плечами.
– А что ты предпочитаешь? Я имею в виду профессию – пилота или дельфинера?
– Я уже достаточно налеталась, хотя летать в Падение намного захватывающее, – задумчиво сказала она, позволив своему
телу дрейфовать к Джиму. Их ноги соприкоснулись, и в прозрачной воде он отстраненно отметил, что его ноги значительно
длиннее. Они дрейфовали немного в стороне от других и позволили своим страховочным веревкам растянуться на полную
длину. – Дельфинерство – это что-то новое. Дарт – просто чудо, – Джим услышал в ее голосе гордость за своего морского
напарника. – Это совсем не так, как бывает с обычными домашними животными. На старой Земле у меня когда-то был старый
пес, но дружба с Дарт не идет ни в какое сравнение.
– А ты не пробовала с драконом?
– Нет. Они сказали, что я уже старая и не подхожу, – Тео фыркнула. – Им нужны были молодые всадники. И, как я уже
говорила, я достаточно налеталась.
– Ты не старая…
Тео искренне рассмеялась:
– Может быть, дедушка, там, откуда ты приплыл, я и не старая… – сказала она, и он прекрасно понял, что она не
дразнится.
Ему, в конце концов, уже шестой десяток, в два раза больше чем ей, и ему уже положено быть дедушкой… если бы он не
выбрал профессию, которая лишила его детей и брака. Месячного отпуска дома после шестнадцати или семнадцати месяцев в
космосе совсем не хватит на жену и детей. Он никогда не добивался чего-нибудь большего, чем случайные связи.
Джим почувствовал, как на верхушку шапки упала Нить, и невольно вздрогнул; Нить скользнула по гладкому пластику и с
шипением упала в море. Он одернул ноги, когда Нить начала тонуть, чтобы на приличной глубине ее проглотил один из
дельфинов или рыбешек из косяков, собравшихся полакомиться неожиданным угощением. Голод делал их бесстрашными и
Джим иногда чувствовал своей обнаженной кожей прикосновение мягкой чешуи, отчего поначалу вздрагивал, вызывая
понимающий смех Тео, которая к такому уже хорошо привыкла.
Он чувствовал себя защищенным морем и изделиями человеческих рук. А еще файрами. По указанию Тео он посмотрел
вверх и сквозь полупрозрачную кромку шапки увидел, как первые из огненных ящериц выдыхают огонь, отгоняя Нити от
палубы «Южного Креста». Поскольку палуба была сделана из тика, который он, будучи капитаном «Буэнос-Айреса», привез
как часть дозволенного ему веса, Джим был особенно рад видеть, что файры защищают его корабль от Нитей.
Вскоре, даже слишком быстро, восторженные дельфины, прыгая с громким стрекотом, известили, что опасность миновала.
– Давайте проведем краткую инспекцию, – сказала Тео, опустив руку под воду, чтобы Дарт предоставила ей свой спинной
плавник. – Пери, – позвала она ближайшего дельфинера, – ты иди по левому борту, а я пойду по правому.
– Дайте мне знать о любых отметинах, особенно о повреждениях кораблей, – сказал Джим им вдогонку.
Размышляя о том, как они перенесли опасность, Джим подплыл к кораблю, залез на борт, снял шляпу, положил ее в
легкодоступном месте, чтобы просушилась, и приказал поднимать паруса.
– Враг был встречен и… съеден, – пробормотал он сам себе, улыбнувшись над такой перефразировкой, и взялся за руль,
установленный так, чтобы курс лежал по диагонали сквозь дождь Нитей. Как ни странно, он почувствовал себя лучше – после
короткой встряски и компании Тео. Она своего рода… приятный человек. Он опять ухмыльнулся. Это не совсем тот
комплимент, который женщина сможет оценить.
Вторым происшествием за день оказалась лопнувшая доска пониже ватерлинии у шестиметрового кеча, отчего он почти
затонул и был спасен только благодаря быстрым действиям дельфинов, которые практически дотащили его к берегу на своих
спинах. А, поскольку груз кеча в основном был с желтой маркировкой, то это было вдвойне хорошо.
В тот день они стали на якорь довольно рано не только, чтобы заменить поврежденные еще во время стоянки в Райской
реке доски, но и для проверки парусов и канатов на предмет отметок Нитей. Ни один человек не пострадал и даже те, кто
сомневался в эффективности шапок, получили на своем опыте неопровержимые доказательства.
Несмотря на то, что команда кеча всю ночь проработала со специалистами по пластику, на следующий день флотилия
двинулась в путь только после полудня. Хороший ветер помог наверстать упущенное время и, отчасти, развеял расстройство
Джима. Ему не хватало компании Тео в кубрике, но она была в ночной вахте и сейчас спала. Жалко, что она пропустила
половину такого прекрасного дня.
Ничто в любом из миров не нравится ему больше, чем плавать со свежим ветром на хорошем корабле по искрящимся синезеленым прибрежным водам. Он задумался, а оценит ли это Тео.
Внезапно налетевший тропический шторм на подходах к Боке отбросил их обратно к Садриду.
Мореходный инстинкт Джима предупреждал его с самого утра, когда они на мягких волнах отплыли на запад. Один из
садридских рыбаков прошлой ночью напомнил ему о непредсказуемости шквалов на этом участке побережья. Поэтому Джим
высматривал все те маленькие признаки, известные каждому опытному моряку: дымка на горизонте (которая не является
Нитями), внезапно упавший барометр, изменение цвета воды, духота. Как только Джим заметил изменение цвета воды с синезеленого на серо-зеленый и изменение текстуры волн, он сразу же повернулся к Тео, сидящей позади него в кубрике:
– Тео, мне кажется…
Шторм налетел с такой внезапностью и с такой свирепостью, какой он еще никогда не встречал ни в одном из морей.
Началось сильное волнение, Джим ухватился за штурвал, заметив черный костюм и голые ноги, исчезающие за бортом. Он
едва успел развернуть нос корабля навстречу набегающим пятиметровым волнам так, чтобы они не обрушивались на корабль
с бортов. Его команде, изо всех сил старавшейся спустить пруса и свернуть их, приходилось бороться с волнами, норовящими
смыть всех за борт. Молодой Стив Дуф, сражавшийся с бумом, чуть не угодил под разряд молнии, сверкнувший вдоль корабля
и раздробивший в щепки мачту чуть выше ее середины. Джиму едва удалось поставить нос корабля направленным в
надвигающиеся волны, когда «Крест» с глухим треском влетел в одну из самых больших. Джим с ужасом подумал об участи
меньших корабликов – до тех пор, пока непосредственная угроза ему и его команде не вытеснила все мысли кроме
выживания.
Во время кратких затиший в разрушительном шторме, он замечал гладкие тела дельфинов, стремительно пролетавшие над
бурлящей поверхностью. Иногда их напарники держались за спинные плавники; иногда, казалось, дельфины действовали
независимо, но всегда так, как их учили на тренировках.
Дважды команда «Креста» бросала веревки и втаскивала из воды спасенных дельфинами людей в сомнительную
безопасность то и дело погружающейся в воду палубы. Один раз они налетели на перевернутый корабль, чувствуя, как их
киль перемалывает пластиковый корпус.
Также резко как начался, шторм отступил – мутный темный вихрь, пронизываемый вспышками молний.
Истощенный и немного удивленный, что остался жив, Джим внезапно понял, что его правая рука сломана, а множество
порезов на руках, груди и голых ногах сильно кровоточат. Никто из его команды не остался невредимым. У спасенной
девочки была сломана нога; у мальчика оказалось сотрясение мозга и сильно ушибленное лицо, а длинная рана на голове
добавила волосам новый пробор. В море, все еще бушующем после шторма, выжившие хватались за обломки и
полузатонувшие остовы кораблей. При виде таких следов разрушения у Джима на глаза навернулись слезы.
Игнорируя настояния команды заняться собственными ранами, Джим схватил из кубрика мегафон. Он отдал приказ
запустить двигатели, что в целях экономии топлива делали редко. Снуя везде, где были заметны обломки разрушенных
кораблей, он подбадривал и выкрикивал приказы, направляя спасательные действия дельфинеров. Он задумался, а живы ли
все люди, находившиеся под его командованием и какой груз все еще можно спасти.
– Он пришел ниоткуда, – безжизненным голосом доложил Джим, когда Зи Онгола из Форта по радио откликнулся на СОС.
К тому времени они сумели доставить практически всех потерпевших кораблекрушение на песчаный берег. Дельфиньи
команды уже рыскали в поисках обломков, но помощь понадобится как можно скорее. Он осматривался, стараясь подолгу не
задерживаться на грузах и обломках, разбросанных на длинном узком берегу. Его «Южный Крест», пять больших ялов и
кечей и два маленьких шлюпа выдержали шторм. – Меня предупредили о возможности появления шквалов в здешних водах,
поэтому я был начеку. Но никакого толку с этого не вышло. Шквал ударил из ничего. Изменение цвета и текстуры воды и
затем – бах! У нас не осталось ничего кроме надежды на выживание. У нас ни за что не хватило бы времени убрать паруса и
стать по ветру. Если б не дельфины, мы бы и людей потеряли.
– Есть раненые?
– Да, очень много, – сказал Джим, рассеяно поглаживая повязку на руке, фиксирующую его сломанную руку: он даже не
помнил, как ее сломал. Только одну из его ран пришлось зашивать и Тео сделала это, так же, как и повязку на руку. Затем он
забинтовал порезы на ее голых руках и ногах, заработанные, когда она пыталась пролезть в разрушенные каюты на помощь
выжившим. Они разошлись, держа в руках пакеты первой помощи.
Кори, медик, сопровождавший эту часть флотилии, диагностировала у двенадцати пациентов внутренние повреждения и
переломы, которые она с ограниченными медикаментами не могла обработать. Два пациента жили только благодаря
устройствам жизнеобеспечения, найденным среди грузов «Креста».
– Можете выслать скутер за самыми тяжелыми ранеными?
– Конечно. Один уже загружается санитарами и медикаментами и вылетит к вам через минуту. Дай мне еще раз ваше
примерное местоположение.
– Немного восточней Боки и к западу от Садрида, – устало сказал Джим. – Вы нас не пропустите. Море заполнено
обломками и перевернутыми корпусами. Каарван добрался в порт?
– Еще вчера.
– «Бродяга» будет весьма кстати для перевозки спасенных грузов в Форт, так же, как и народа, которому больше не на
чем плыть.
– Как состояние Эзры?
– Я пока еще его не искал. Он опережал нас на несколько дней и, скорее всего, пропустил шторм, иначе ты бы уже
получил от него сообщение. Нет никакого смысла посылать его обратно к нам – все его корабли загружены доверху. Его
группе лучше завершить переход.
Кто-то стал позади него и вручил кружку с кла и жареную рыбу на прутике.
– Джим, что с «Южным Крестом»? – с искренним беспокойством спросил Онгола.
– Разбит, но на плаву, – ответил Джим. Нужно будет заменить мачту, но паруса остались в целости. Энди уже пообещал,
что первым, что он сделает, будет новая мачта; он сделает сколько угодно мачт, лишь бы поскорее отсюда убраться. – Что
напоминает мне – у нас было несколько попаданий молний. Три баржи затонули полностью, но дельфины уже заняты
поднятием грузов. Сейчас главнее всего раненые.
– Правильно. Ах, да, – Онгола на мгновение прервался, – Джо срочно хочет узнать, можете ли вы оценить, сколько и
какие грузы безвозвратно утеряны?
В голосе Онголы Джим уловил нотки сожаления, что показывало, что он считает этот вопрос неуместным. Это, между
прочим, было вполне в духе Лилиенкампа, а Джим слишком устал, чтобы разозлиться.
– Черт, Зи, я даже не закончил перекличку! У Дези Архиеда сломаны ребра и ему нужно в реанимацию. Кори говорит, что
у него может остановиться сердце. Но можешь заверить Джо, что рекордер Дези с описанием груза был у него в спасательном
жилете, рядом с сердцем. Это должно улучшить ему настроение. – Джим не сдержал сарказма. – А теперь мне нужно идти.
– Джим, помощь в пути. Сочувствую. Я немедленно доложу Полу. Есть кто-нибудь, кто может остаться у радио?
Джим затуманенным взглядом огляделся вокруг. Все здоровые люди ухаживали за ранеными, но он заметил Эба Дар,
сидящего возле поваленного дерева, выставив поломанную ногу перед собой. Он дожевывал последнюю рыбу на своем
прутике.
– Эб, ты сможешь посидеть на связи с Фортом? – Джим посмотрел на избитое лицо и глаза с признаками сотрясения.
Натуральный цвет лица Эба скрывал бледность, а порезы на плечах и груди уже были обработаны.
– Конечно. С моим ртом и мозгами все в порядке, – сказал Эб с кривой улыбкой и, отбросив пустой прутик, поднялся на
ноги и добрался до радио. – Кто на той стороне?
– Сейчас там Зи Онгола. Он высылают большой скутер за самыми серьезными случаями и Каарван гонит «Бродягу» за
спасенным грузом.
Эб глянул на спокойное море – разнообразнейшие предметы качались на поверхности: их уже начинало подхватывать
течение.
Достаточно скоро, Джим знал, узкий берег засорится и будет нужно найти достаточно людей, чтобы перетащить обломки
выше отметки прилива. Защитив глаза здоровой рукой, он посмотрел в сторону моря, где дельфиньи плавники сновали от
одной перевернутой лодки к другой, их напарники держались за спинные плавники, все еще ища выживших.
– Чтоб ей… – тихо выругался Джим, признав знакомое маленькое тело Дарт и Тео рядом с ней. Ее раны, наверное, ужасно
жжет сейчас. Она что, сумасшедшая, плавать в таком состоянии.
– Дельфины чувствуют себя просто великолепно, как ты думаешь? – заметил Эб. – В воде, наверное, с ними было
безопасней.
– С дельфинами все в порядке, а вот с их напарниками... – Ответил Джим. – Кроме того, вы, фермеры, в отличие от
дельфинов не можете на долго задерживать дыхание. – Он похлопал Эба по плечу и, прихрамывая, пошел организовывать
более точный подсчет жертв.
Пять человек все еще были не найдены, среди них трое детей. Он напомнил себе, что у каждого был спасательный – есть
надежда, что их найдут.
Эб был не так далек от истины на счет безопасности с дельфинами. Оснащенные аквалангами и способные нырять вместе
со своими морскими друзьями прямо под волны, чтобы избежать болтанки, дельфинеры были в лучших условиях, по крайней
мере, во время шторма. Теперь же они снова и снова рисковали собой, спасая раненых и потерявших сознание людей. Даже
тогда, когда шторм еще не закончился, команды последовали за тонущими кораблями, чтобы спасти застрявших на борту.
Много людей были обязаны жизнью быстрым действиям дельфинеров, которые в некоторых случаях отдавали тонущим свои
акваланги.
Именно в течение первых трех часов после шторма дельфинеры получили большинство серьезных травм. Обезумевший Фа
выбросился на берег, пытаясь доставить к медикам Гуннара Шульца с глубокой рваной раной на бедре, которую тот получил,
доставая ребенка из каюты на затонувшем корабле. Пришлось позвать Эфраима, Бена и Бернарда, чтобы они за хвост
оттащили Фа к морю, причем дельфин при этом стрекотал и жаловался, что они повредят его мужское достоинство.
К тому времени как из Форта прилетел большой скутер, Джим точно знал, что, некоим невероятным образом все остались
живы. Пять пропавших человек дошли по пляжу с того места, где из кеч сел на мель: одна девочка сломала руку, а другая
вывихнула плечо, которое недавно прибывшие медики быстро вправили. Они обошли все раненных, вручив каждому
«восстанавливающий» коктейль. Жизнь некоторых раненых все еще была под угрозой – два сердечных приступа и три удара
от волнения и изнеможения – но всех их можно вылечить.
Дельфинам удалось обнаружить все затонувшие корабли, и теперь буйки отмечали их расположение. Большинство можно
будет поднять, но три маленьких кораблика разбиты настолько, что восстанавливать их не имеет смысла. Баржи в лучшем
случае очень быстро опустились на дно так, что большие волны даже не успели их побить. Эфраим с Кибби, Джен с Терезой и
Бен с Амадеусом доложили, что грузы все еще упакованы и связаны; на баржах был низкоприоритетный груз и пока он в
полной безопасности сможет полежать под водой.
Что до груза, никто не уделил много внимания тому, что было свалено в кучи выше точки прилива – хватит и того, что груз
останется на пляже. Прислонившись к разбитому ящику, Джим по рации пытался запросить еще людей в помощь по спасению
грузов. Он заметил трех медиков, шагающих к нему.
– Слушай, Пол, мне чертовски неприятно добавлять это к твоим проблемам, – устало сказал Джим.
– Да уж, я немного не этого ожидал, – странным голосом ответил Пол.
Джим услышал пораженческие нотки в голосе Пола и попытался представить свой отчет в самой оптимистичной манере.
Он потер лицо, ставшее жестким от морской воды.
– В самом деле, Пол, с тем курсом, которым грузы плывут по течению, я удивлюсь, если мы не выловим большую часть.
Некоторые лежат слишком глубоко, чтобы можно было оценить повреждения, но в основном упаковка держится. Что до
кораблей, Энди уже составляет списки для ремонта…
– Дьявол, Джим, только никаких заплат. До Ларго очень далеко и Каарван говорит, что пересечение двух Течений совсем
не похоже на пикник.
– Я не собираюсь поднимать паруса, пока все суда не станут похожими на корабли, мореходными, и вообще не будут в
образцовом порядке, как говорят моряки, – Джим говорил со всем возможным убеждением, добавляя мореходные словечки,
чтобы показать в каком он хорошем настроении. Он ощутил тени приближающихся медиков, закрывших заходящее солнце.
Он слегка отвернулся от них, не желая, чтобы его беседу подслушали. – К тому же еще груз просохнет. Всего у нескольких
завернутых вещей порвалась упаковка. Завтра команды дельфинов начнут вытаскивать то, что не может всплыть само. Ты не
поверишь, с чем могут управиться эти твари. Пол, я позже опять сообщу. Не переживай за нас. Скутер принес всю
необходимую нам помощь.
Поскольку он выключил рацию, кто-то прокашлялся. Джим посмотрел вверх и увидел Коразон Сервантес, Бет Иглз и Безил
Томлинсон, с весельем его разглядывающих.
– Он все еще на ногах, – Коразон отметила для остальных.
Заметив, насколько уставшей она выглядят, Джим обратил внимание и на свою усталость.
– Только потому, что он прислонился к этому ящику, – сказала Бет. Она тоже выглядела уставшей.
– Старые моряки никогда не умирают, они только тают, – голосом проповедника сказал Безил. – Все равно Тео права, –
добавил он, указав рукой, – натянул повязку и теперь ему все нипочем. Ваше мнение, коллеги?
– Ремонт, а потом отдыхать в кроватке, – сказала Бет и, прежде чем Джим успел возразить, дотронулась инъектором до
его предплечья. У него подогнулись ноги, потемнело в глазах, и он услышал, как она добавила: – Вы знаете, мне кажется, что
он не может понять, когда пришло время передохнуть.
Его пробудил запах жарящейся еды, но его тело отказалось отвечать на команды и принять вертикальное положение. Он
лежал на спине под навесом из сплетенных веток, что было довольно необычно. Под ним, однако, оказался воздушный
матрац, а легкое покрывало уберегало его от холодка тени. Он допустил небольшую ошибку, повернувшись на правый бок,
чтобы подняться. Неожиданно навалившийся вес на правую руку вызвал достаточно сильную боль, и слабый стон сорвался с
губ.
– Ага, ты тоже проснулся? – спросил голос слева от него.
Он развернулся и увидел Тео, лежащую рядом. Она дерзко улыбнулась.
– Ты натравила на меня это ужасное трио, – обвинил он, не понимая, что она подверглась такой же процедуре.
– Дарт на меня настучала, – она пожала плечами. – Но, по крайней мере, у меня в камере оказалась достойная компания.
– Она широким жестом показала вокруг, продемонстрировав правую руку, украшенную четырьмя сильно стянутыми
спиральными порезами.
Он вытянулся и, взяв ее руку, мягко опустил к ее боку.
– Где ты это получила?
Она задумчиво посмотрела на свою руку.
– Если честно, не помню. Мне кажется, что мы проверяли пятиметровый кеч Брюса Оливина. Дарт пыталась просунуть
свой нос в передний люк; весь корабль сдвинулся, и что-то зацепило мою руку.
– Как твои ноги?
Она выбросила одну ногу из-под легкого одеяла. Нога тоже блестела бинтом-изолятором. Тео хладнокровно отодрала бинт
и продемонстрировала разодранную кожу раны, идущей от бедра до лодыжки. Внутренняя часть ноги представляла собой
только приличный синяк.
– Хорошо, что на мне был гидрокостюм. Нужно только нарастить потерянную кожу. Но я заключаю, что нам придется
провести некоторое время на этом приятном морском курорте.
– Кто же за нами следит?
– Врачи, – сказала она, внезапно рассмеявшись. – Эй, кто-нибудь! – позвала она. – Мы тут проголодались.
– Иду! – ответил веселый голос.
Джим со стоном поднялся.
– Эй, они идут, – с тревогой сказала Тео. Она села, когда он скрылся в густом кустарнике позади их временного убежища.
– Ох! Всегда думала, что у вас, мальчиков, в подобных обстоятельствах есть преимущества.
Та короткая, но критически необходимая прогулка доказала Джиму, что он слабее ветки, гнущейся на ветру.
– На восстановление после вчерашней прогулки нам понадобится много больше времени, чем есть в запасе.
– Вчерашней? – Тео бодро рассмеялась, подавая ему знак, что он говорит слишком громко. – Джим, дружок, ты пробыл в
отключке целых тридцать шесть часов. Сегодня уже послезавтра.
– Бог мой, а кто тогда…
Она схватила его за руку и потянула, этого оказалось достаточно, чтобы у него подогнулись ноги. Воздушный матрас
смягчил падение, но толчок напомнил Джиму, что кроме поломанной руки у него есть и другие ранения.
– Пол выслал еще один скутер с толпой народу в помощь по спасению грузов и командой помощников Джо, чтобы они
пропустили маркировку через свои рекордеры. Там, где эта маркировка осталась.
Джим охнул, когда, раздвинув листву, вошла Бетти Маргрейв с нагруженным подносом и поставила его между ними.
– Привет, нам уже лучше, Джим? Тео? – спросила она.
– У него был хороший долгий сон и хороший долгий… – Тео хихикнула, когда рык Джима заглушил остаток предложения.
– Замечательно, все будут рады услышать это, – сказала Бетти с неподдельным облегчением. – Ешьте.
Она уселась на пятки, и у Джима создалось впечатление, что она не уйдет, пока они не съедят все, что она принесла: кла,
конечно же, ломтики свежих фруктов и еще горячие булочки. Джим жадно набросился на еду, с набитым ртом пробормотав
благодарность.
– Да, мы немного оцивилизовали наш лагерь, потому что вы, вероятно, пробудете здесь достаточно долго, чтобы оценить
некоторые… – она сделала забавную гримасу, – удобства.
– Что в Форте происходит? – спросил Джим.
Бетти выгнула брови и всплеснула руками, из чего Джим заключил, что в детали она особо не вникала.
– Хорошая новость – в Форте мы будем в безопасности. Плохая – у нас нет достаточно аккумуляторов для скутеров, чтобы
поднять хоть какую-нибудь защиту от Падений, – она пожала плечами. – Значит, будем сидеть в тесноте утеса, куда Нити не
могут проникнуть.
– Что с Эмили?
Бетти сжала губы и склонила голову набок. Хотя врачи и сделали все, что могли, чтобы вылечить Емили Болл,
пострадавшую при посадке челнока, переправлявшего людей с Посадочной площадки в новое поселение в Форте, она очень
медленно отходила от травмы. Неудивительно, что Пол говорил таким голосом – они с Эмили, дополняя друг друга,
составляли отличную команду. Без ее участия Полу придется много потрудиться, даже с помощью Онголы.
– Ей немного лучше, – сказала Бетти, – но это будет долгое выздоровление. – Пьер о ней хорошо заботится. Онгола как
всегда невозмутим и если бы Джо перестал болтать о потере такого количества грузов…
– Мы не потеряли его… – хором возразили Джим и Тео.
Бетти усмехнулась.
– Если вы двое не сдаетесь, то я не вижу причины, почему Пол должен. Я так ему и скажу. – Она взглянула на часы на
руке и поднялась. – Мне нужно идти. Приятно видеть, что к вам вернулся аппетит. – Коротко кивнув каждому, она опять
раздвинула листву и вышла.
Джим мельком увидел пляж и снующих по нему людей.
– Бетти, не могла бы ты оставить это открытым?
– Попробую, – она отыскала подходящую нить и связала ветки. – Тео, приглядывай за ним.
– С удовольствием, – Тео довольно улыбнулась.
– О, Джим, еще одна маленькая новость, – сказала Бетти. – Прошлой ночью из Форта вышел Каарван на «Бродяге». Идет
прямо сюда. Будет через пару дней.
Немногим позже они услышали свист взлетающего скутера и вытянули шеи, чтобы сквозь импровизированную дверь
увидеть большой скутер, направляющийся на северо-запад, к Форту. Джим собрался с силами и приготовился встать, но тут
вошла Бет Иглз.
– Вам обоим следовало быть на том скутере, – без вступления сказала она, смотря на них с ничего не выражающим лицом.
– К сожалению Дарт отказывается работать с Анной Шульц, – выражение лица Тео стало почти счастливым, когда Бет
повернулась к Джиму, – и Пол сказал что ты, скорее всего, четвертуешь любого, кто попытается поплыть на твоем
драгоценном «Кресте» и мы решили, что нужно быстрее поставить тебя на ноги. Каарван доставил еще припасов и техников,
так что вскоре твоя смешная флотилия опять будет на плаву.
– И совсем она не смешная, – сказал Джим и, откинувшись на матрас, облегченно вздохнул.
– В любом случае, – продолжила Бет, став на колени, чтобы провести приборчиком над его телом, – я полагаю, что вскоре
ты выйдешь на этой лодке…
– Корабле, – автоматически поправил Джим.
– Корабле. Тогда тем более тебе нужно отдохнуть.
– Но я должен… – он махнул на деятельность, развернутую на пляже.
– Ты должен отдыхать здесь, чтобы не добавлять Полу лишних волнений о выздоровлении капитана Джеймса Тиллека! –
она повернулась к нему спиной и занялась проверкой Тео. – Ты пойдешь на «Крест» вместе с ним, чтобы твое маленькое
млекопитающее могло тебя видеть. Но Терезе, Кибби, Максу и Фа наказали следить за тобой, чтобы ты не сунулась в воду,
пока не восстановишь кожу. Слышишь меня, Тео Форс?
– Как же я смогу этого избежать? – хрипло рассмеялась Тео.
Тем вечером их заботливо сопровождали – они отказались, чтобы их несли, хотя Тео ковыляла на негнущихся ногах и,
несмотря на загар, очень побледнела – до шлюпки, которую Дарт и Фа отбуксировали к «Южному Кресту».
Когда Каарван с одним из моряков подняли их на борт, Джим первым делом проверил свою каюту, восстановленную после
шторма. Тео, не способную согнуть колени, пришлось отнести к ее койке.
– Мы будем спать на борту, – Каарван вручил Джиму рацию, – но если будут проблемы, только крикни.
– Или попроси Дарт, – Анна Шульц кивнула в сторону двери, состроив незлобную гримасу. – Она кружится вокруг
корабля. Надеюсь, что она не разбудит Тео, просунув свой длинный нос в иллюминатор ее каюты.
У обоих дельфинеров были ссадины и ушибы там, где костюмы не смогли защитить их, но ни у одного не было таких
серьезных травм как у Тео.
– Я буду за кока, – продолжила Анна, – но у меня есть приказ не будить вас к завтраку и поэтому еду я оставлю в каюткомпании.
«Бродяга» приблизился, стал на якорь рядом с «Южным Крестом» и Каарван погреб к нему, чтобы засвидетельствовать
свое почтение Джиму Тиллеку, который пытался составить список для ремонта и наметить план на следующий день. Каарван
долго стоял в дверях, затем хрюкнул, заметив, чем занимается Джим.
– Насколько я знаю, тебе полагается выздоравливать. О тебе этого не скажешь.
Джим рассмеялся.
– Старые моряки никогда не умирают…
– Они только тают, друг мой, – Каарван ловко цапнул со стола ноутбук. – Сейчас это моя работа.
Джим дошел только до середины списка, но даже такая простая работа утомила его, он поднял руки и весело улыбнулся
смуглому капитану. Будет лучше, если он примет на себя все дела.
Каждый вечер неулыбчивый Каарван приходил на борт «Креста» и докладывал о дневных достижениях: сколько
дельфиньи команды достали со дна; обсуждал планы работ и ремонта на следующий день. Джим ценил это – работник из него
выходил никудышный.
В течение дня он выбирался на крышу каюты и наблюдал за проделками работающих дельфинов или в бинокль
осматривал временную верфь. Тео заявила, что солнце и свежий морской воздух способствуют выздоровлению и стала иногда
выбираться на палубу. Он ложилась возле кубрика и протягивала руку за борт к Дарт, которую удалось уболтать на
«временное сотрудничество» с Анной, но требовалось иногда об этом напомнить.
Дельфины неустанно разыскивали тюки и бочки, которые течение успело отнести на приличное расстояние, и
возвращались за упряжкой, чтобы притащить свою находку к пляжу.
– Они нас выматывают, – однажды вечером пожаловался Эфраим, настолько уставший, что поднести вилку ко рту стало
для него проблемой.
– Вам всем нужно немного отдохнуть, – строго сказала Анна. – Дайте и нам, ученикам, посмотреть, как дельфины
работают под водой. Ведь они знают, что нужно делать.
Тем же вечером Джим передал это Каарвану, и немедленно всем официальным дельфинерам разрешили на три дня
покинуть работу на пляже. Анна, будучи только заместителем, не попадала под этот приказ и продолжала плавать на
«Крест», когда остальные отправились на берег, но Джим занял камбуз и гордился тем, что из ограниченных запасов он мог
готовить приличную еду.
– Где ты так научился готовить? – спросила Тео, в который раз похвалив его. – Ты был женат?
– Я? Нет. Вот поэтому я и научился готовить, – улыбнулся он.
Ему нравились те дни, когда он ловил рыбу на обед, а Дарт в своей сетке приносила свежие фрукты. А еще ему нравилась
компания Тео, особенно после того, как она попросила у него рекордер и историческую запись Дюнкеркской Эвакуации.
– Только у нас вышло все наоборот – люди и дельфины спасали флотилию, – сказала она, – но те солдаты, должно быть,
точно также удивились, когда поняли, что остались в живых!
Джим улыбнулся, понимая, что на самом деле она хотела этим сказать. Фактически он уже начинал желать, чтобы их
выздоровление затянулось подольше.
Но силы постепенно возвращались к нему, и теперь он уже мог несколько раз проплыть вокруг «Креста», несмотря на то,
что мешала поломанная рука. По настоянию Тео медик укрепил повязки на ее ранах и позволил ей присоединится к Джиму,
когда тот наматывал круги вокруг корабля. Дарт радостно стрекотала, потому что теперь опять могла сопровождать свою
напарницу.
– Дарт лучше «Креста», – однажды заметила Тео, медленно и осторожно залезая по веревочной лестнице. Затянувшиеся
раны на земле делали ее неповоротливой; в воде же она восстановила часть своей грации.
– Как это? – удивленно ответил Джим.
– Дарт мне отвечает, – с усмешкой ответила Тео, осторожно устроившись на крыше кубрика.
– А ты думаешь мой корабль со мной не общается?
– Как?
– По-своему. Вот как сейчас, – сказал он, чувствуя колебания волн. Он наклонился и вытащил барометр, но в этот момент
запищала рация.
– Джим, к вам идет шквал, – сказал Каарван, когда Джим ответил. – Будет у вас приблизительно через час, плюс-минус
пять минут. Нужна помощь?
Внезапно Дарт выскочила из воды и прошлась на хвосте, взволновано тараторя, что Джим не понял ее.
– Она говорит, – Тео улыбнулась, – море изменяется и станет злым. Надвигается шторм.
– Теперь мы знаем, что это правда, – в ответ улыбнулся Джим. – Я только закрою передние люки. Мы хорошо стоим на
якоре и шторм нам не страшен.
– Помочь?
– Нет, иди внутрь, пока не налетел шторм.
Тео скривилась, но послушно перекинула ноги и слезла с крыши.
Когда Джим задраил люки и проверил снасти на палубе, он увидел, что обитатели берега тоже приняли меры
предосторожности. Дельфиньи плавники сновали около берега – дельфины беспокоились о своих напарниках.
Самостоятельная группа – Джим решил, что во главе стаи прыгал Кибби – направилась навстречу шторму, чтобы
отрапортовать Каарвану.
– Мне было бы спокойней там, вместе с Дарт, – хмуро сказала Тео, когда он присоединился к ней в кают-компании. Он
поставила кла и разложила немного еды.
– Ты знаешь, что заметил по этому поводу Эб, – Джим сел на свое обычное место в конце стола.
– Что в воде мы были в безопасности, потому что могли пойти глубже, в более спокойную воду. В моем акваланге
достаточно кислорода, – Тео потягивала кла. Ее правой руке почти вернулась гибкость, но поднести чашку ко рту все еще
было трудно. – Я знаю, что у вас на верху был ад, но и нам внизу пришлось не сладко.
Джим накрыл пальцами ее правую руку.
– Я знаю, что вы там делали. Мы не потеряли ни одной жизни только благодаря вам, дельфинерам!
– Это наша работа, – она дерзко улыбнулась и резко дернула головой, но руку не убрала.
Корабль раскачивался, отвечая на волнение моря. Опять запищала рация.
– Каарван здесь. Дельфины доложили, что шторм будет коротким и приятным, лишь чуточку поволнуется. Вы готовы?
– Как никогда, – Джим отключился и повернулся к Тео, рассеяно поймав чашку с кла, поехавшую к краю стола. – Может
тебе будет лучше в койке? А то можешь разбередить раны.
Она наградила его странным взглядом и еще более странной улыбкой:
– Может быть.
По сиденьям она добралась до конца стола и встала. Джим последовал за ней, иногда придерживая за локоть, когда
корабль особо сильно брыкался. Снаружи было слышно завывание ветра, хлопанье канатов по мачте и удары волн о правый
борт «Креста».
Придерживаясь стен здоровой рукой, она прошла в каюту на носу корабля, где была отведенная ей двойная койка. Джим,
обеспокоенный как бы она не стукнулась о стену, пошел за ней, тоже выставив здоровую руку для поддержания равновесие.
Когда Тео добралась до каюты, «Крест» особо сильно качнуло, и Тео налетела на Джима. Он инстинктивно схватил ее и
держал, пытаясь не дать им обоим упасть, пока качка не успокоилась. Она левой рукой обняла его за талию, прижав к себе.
Он почувствовал ее дрожь, гладкость ее кожи под свой рукой и удивился давно забытым эмоциям.
– Этот шторм не будет таким сильным, – сказал он, попытавшись ее успокоить.
– Я не боюсь, ты, старый дурак, – дрожащим голосом сказала она.
Перекинув левую руку ему на шею, она наклонила его голову и крепко поцеловала. «Крест» в очередной раз качнулся и
они, потеряв равновесие, рухнули в каюту. При этом Тео не отпустила его даже после того, как они упали поперек койки.
– Твои ноги? Твоя рука, – начал было протестовать Джим, не отпуская руки, – я травмирую тебя…
– Есть способы избежать этого, черт побери, Джим Тиллек, есть способы!
Несмотря на качание «Креста» (которое иногда работало и на пользу) он обнаружил что, в самом деле, есть способы.
– Мы оба не молоды, – сказала Тео, когда «Крест» опять мягко покачивался на волнах, – но ты определенно еще старик.
– Нет, – сказал Джим, растягивая слова и позволив удивлению и гордости скрасить свой ответ, – и рад это доказать.
Особенно с тобой! – он нежно поцеловал ее.
Начала пищать рация и он с покорным вздохом поднялся.
– Чтобы ты знал: Дарт тебя одобряет, – сказала Тео вдогонку.
Он улыбнулся. Дельфины необычайно хорошо разбираются в человеческом характере и его недостатках.
Бет Иглз разрешила Джиму легкую работу.
– Я сказала «легкую», Джим Тиллек, несмотря на то, что выглядишь ты отдохнувшим.
– Угу, – ответил он без интонаций и пошел разыскивать Каарвана, чтобы получить легкую работу.
Он достаточно хорошо знал строение кораблей и устроил так, чтобы Каарван разделил с ним обязанности по наблюдению
за ремонтом. Шквал немного повредил импровизированную верфь и унес несколько плохо закрепленных свертков, которые
дельфины быстро доставили обратно к помощникам Джо.
Тео тоже начала жаловаться, что ей надоело бездействовать и Бет пришлось разрешить ей каждый день приходить на
пляж для помощи в расшифровке маркировки на «непонятных» грузах.
Когда Джим и Тео по вечерам отплывали на «Южный Крест», никто не находил это странным, особенно когда Дарт
следовала за ними.
– Может, они думают, что Дарт играет роль гувернантки? – хитро спросил Джим. Тео непонимающе на него посмотрела и,
когда он объяснил этот термин, рассмеялась.
– Нет. Может ты не заметил, но она никогда не проплывает между нами, – сказала она с хитрой улыбкой.
Джим рассмеялся, потому что Дарт и вправду этого не делала.
– Это хорошо, потому что если она станет между нами, это будет просто ужасно, – сказал он, пытаясь скрыть нотки
опасения за их отношения. Он хотел, чтобы они продолжались, но не был уверен, как нужно поговорить на эту тему.
– У тебя есть «Южный Крест», у меня есть Дарт.
– И у нас есть мы? – Джим сделал предложение не совсем вопросом, но и не совсем утверждением.
– Пусть будет так, – сказала она самым обычным тоном, невозмутимо смотря на «Крест».
Улыбаясь, Джим налег на весла.
Счастливое событие – рождение малыша Каролины – подняло дух всей флотилии, нудно восстанавливающей повреждения
шторма. Малави и Италия были ее акушерками, и все три дельфина подвели новорожденную малышку поближе к берегу.
Дельфины о чем-то жарко спорили между собой. Тео пришлось остаться на берегу, но напарница Каролины забралась
довольно далеко в воду, чтобы разобрать, о чем же дельфины пытаются договориться.
– Атланта! Атланта! – кричала Бетан, плывя к берегу. – А ее люди не верят мне, когда я говорю, что мой дельфин много
знает о старой Земле.
Все на берегу начали махать дельфинам и выкрикивать имя, выказывая свое одобрение.
– Отличное имя. Я удивляюсь, почему еще не было ни одного дельфина с таким именем, – улыбнулся Джим, когда Бетан
присоединилась к нему с Тео. – Ты помогла Каролине выбрать имя?
Девушка усмехнулась, выкручивая свои длинные волосы.
– Что-то вроде того. Каролина хотела, чтобы имя ее малышки было похоже на нечто большое и мокрое.
Джим захохотал, и девушка опять улыбнулась.
– Что ж, это ближе всего к Атлантике.
– Я пробовала соблазнить ее названиями стран, потому что не могла припомнить названия какого-нибудь большого озера
с подходящим окончанием. Даже в колониях нет озер или океанов с женскими именами.
– Вы пришли к хорошему компромиссу, – горячо одобрил Джим.
На следующий день команда дельфинов вместе с их дельфинерами подтянула к «Кресту» новую мачту. С большими
церемониями и приложив немало усилий, мачту и грот-штаги установили должным образом; повесили новый бум и
залатанный парус, который сразу же наполнился легким бризом.
По опыту Джим знал, что события имеют привычку появляться по трое. Третьим было сообщение от Пола Бендена и его
почти бессвязного описания появления семнадцати драконов и их всадников. После того как Шон, Сорка и остальные
всадники помогли с эвакуацией Посадочной Площадки, их попросили помочь с перевозом некоторых грузов к Ларго. После
этого контакт с всадниками и их драгоценными драконами прервался, что вызвало понятное беспокойство. Вызов застал
Джима в его импровизированной конторе, где он пытался просчитать, что и на какие корабли грузить, поскольку они
собирались вскоре отчалить и продолжить свое путешествие на запад.
– Джим, они появились в небесах прямо над Фортом, – говорил Пол с таким восторгом и воодушевлением в голосе, что
Джим переключил радио на широкое вещание, чтобы все могли это слышать. – Драконы выдыхали пламя, испепеляющее
Нити, сновали между клубками, исчезали и вновь появлялись. Всадницы королев несли огнеметы. Самцы жевали огненный
камень, и выдыхали пламя, пока этот камень не закончился – как раз к тому времени Нити падали там, где они никому не
повредят. А затем, – продолжал Пол звенящим голосом, – эти молодые негодяи приземлились и потребовали бальзама и
медикаментов для своих драконов, совершенно игнорируя приказы обо всем мне докладывать. – Джим, как и многие из
слушателей, улыбнулся. Для моряка не первом месте безопасность его корабля, а уж потом его собственная, для дельфинера
– безопасность его напарника, для всадника – его дракон.
– После этого, молодой Шон Коннел не придумал ничего умнее как посадить их перед самым входом в холд и имел
наглость представить мне то, что он назвал «Всадниками Перна»!
Джим засмеялся и наклонился к микрофону.
– Отлично, Пол, ведь именно этого ты и хотел, не так ли?
– Совершенно верно! Теперь я уверен, что мы справимся, Джим. Я уверен!
– Да. Передай им наши поздравления. Эти новости дали нам вторую жизнь.
Он очень удивился, увидев, как Тео вытирает слезы и позже, когда они лежали в койке, спросил о причине.
– Ну, плавание с Дарт – это лучшее, ну ладно, почти лучшее, – с улыбкой поправилась она, – что случалось со мной. Но
мне кажется, что полет на боевом драконе должен быть намного лучше, – ну, может быть, во много раз лучше, особенно если
считать то, что у нас тут происходит, как некоторый эквивалент Дюнкеркского сражения. Сражения очень немногих против
так многого.
Все работы завершились практически одновременно, что, как отметил Каарван, было результатом хорошего планирования.
Они погрузили на «Бродягу» остаток самых важных грузов и распределили остаток с нечитаемой маркировкой среди
кораблей, опять плывущих на север. «Бродяга» успеет сплавать на север и вернуться, чтобы сопроводить Джима при
пересечении Великих Течений.
Когда флотилия достигла рифа Ларго, Джим посовещался с Полом и тот безоговорочно отрядил четыре больших корабля:
«Бродягу», «Мэйфлауэр», «Мейд» и «Персей» ждать приближения флотилии в условленной точке. Теперь для закаленных
капитанов маленьких корабликов привести всю флотилию в новый порт стало делом чести. Но только несколько из них были
способны в одиночку пройти оба Великих Течения и поэтому четыре корабля с мощными двигателями будут сопровождать
флотилию. Джим долго размышлял над тем как пройти опасный участок и был польщен, когда остальные капитаны
согласились с ним. План состоял в том, чтобы от Ларго по тихим прибрежным водам доплыть до точки, где Восточное Течение
ближе всего к Западному. Тогда они смело войдут в Восточное Течение и позволят ему отнести корабли на расстояние
дневного перехода, а там сойдут в спокойные воды в промежутке. Потом, используя навесные двигатели и большие корабли в
качестве буксиров для тех, кому не хватит мощности для пересечения Западного Течения, они минуют опасный участок и
выйдут к более спокойным и безопасным водам около полуострова Болл. Остаток же пути до Форта не должен представлять
ничего трудного.
Они послали дельфинов вперед для разведки наступающей погоды. После, уверенные в хорошей погоде и приличном
ветре, они отправились на опасный Перекресток. На сей раз, удача осталась на их стороне – Течения они пересекли вполне
спокойно и добрались до северных вод. У некоторых кораблей с моторами даже осталось горючее. На случай отказа
двигателей корабли сопровождал неизменный дельфиний эскорт. Это было простое плавание. Когда «Южный Крест»
величественно скользнул в более темные северные воды, Джим почти с грустью подумал, что скоро они прибудут в конечный
порт назначения.
Не совсем последний – поправился Джим. Во время остановки в Ларго он вместе с остальными шкиперами очень долго
обсуждал планы на будущее и как защитить их корабли во время Падения.
– Они построили над причалом своего рода навес, – сказал Каарван, делая набросок. – Мачты, конечно же, придется
убирать, кроме вот этих мест. Там едва поместятся два таких корабля как «Бродяга» или четыре поменьше.
– Этого будет достаточно, чтобы снабжать Форт свежей рыбой, когда выдадутся чистые деньки, – глубокомысленно скребя
щетину на подбородке, Седжби посмотрел на Джима.
Джим уловил невысказанные слова и, подняв руку с повязкой, выдавил улыбку:
– Ладно, на некоторое время это удержит меня от активных действий.
– Кстати, Джим, есть хорошие новости, – быстро проговорил Веранера, – Оззи упоминал о большой морской пещере в
оконечности Большого Острова. Он говорил, что она достаточно велика, чтобы туда можно было заплыть. Глубоко даже во
время отлива, а потолок достаточно высокий, так что нет необходимости убирать мачты. По крайней мере, пару кораблей
можно держать в работе, а остальные хранить в пещере.
Джим протянул ему карту той области с выделенным участком, где находилась пещера.
– Я не возражаю. И в самом деле, для меня и «Южного Креста» это имеет смысл.
– После всего что ты сделал, это будет весьма кстати, – с необычным легкомыслием заметил Пер Пагнеджо. – Придется и
мне провести некоторое время на берегу, иначе моя жена совсем меня достанет.
Они порешили, что «Южный Крест», «Мейд» и «Персей» первый год проведут в пещере. «Бродяга» придет позже, чтобы
забрать домой их команды. Каарван хотел удостовериться, что пещера достаточно велика, чтобы вместить его корабль,
который был самым большим. Если это так, то «Бродяга» тоже останется в пещере на следующий год.
– И мы сможем занять большинство моряков работой, поскольку причал защитит маленькие суденышки, – сказал Каарван.
– Таким образом больше людей останутся счастливыми.
– Ты поместишь «Южный Крест» в… как это называется? – спросила Тео, когда он рассказал ей план.
– Нафталиновые шарики.
– Это еще что такое?
– Обычно это называют коконами. Моль появляется из коконов – летающее насекомое, его сильно приманивает огонь.
– Джим, тебе будет не хватать моря.
Он это прекрасно понимал, но они оба знали, что это решение очень даже своевременное. За последние дни он так устал,
даже, несмотря на то, что занимался любимым делом.
– Да, согласен. Но когда мы вернемся в море, оно понравится еще больше.
– Мы?
– Ну, думаю что Дарт не будет возражать стать официальным сопровождающим «Южного Креста», как ты думаешь?
– Не-е-е, – Тео провела рукой по его волосам. – Тебя нужно постричь.
– Возможно, – ему все больше и больше нравились ее неуместные замечания. – Вдвоем, вместе с Дарт, мы сможем
провести «Крест» до Большого Острова, – продолжил он, хотя все внутри него сопротивлялось консервации любимого
корабля.
– Своего рода медовый месяц? – хихикнула Тео.
Он быстро ее обнял:
– Тогда в следующем году…
– Джим, нас будет трое…
Он поднялся, чтобы посмотреть на нее сверху вниз:
– Не хочешь ли ты сказать…
Она громко рассмеялась.
– Я хотела сказать тебе только после того, как ты сделаешь мне предложение. Иначе могло бы показаться, что я тебя
потянула насильно.
После этого он позабыл все, что хотел с ней обсудить и решил, что временная консервация «Креста» даже пойдет на
пользу.
Был хмурый день, из маленьких бухточек то наползал, то отступал туман. «Южный Крест» направлялся к пещере и вскоре
Каарван по радио сообщил, что причал уже недалеко. Кливер едва-едва был наполнен ветром, но спокойное течение
помогало продвижению вперед.
Неожиданно сквозь туман прозвенел колокол. Моментально все дельфины, сопровождающие корабль, поломали строй,
начав восторженно прыгать, а двое даже прошлись на хвостах, показывая свою радость. Даже Джим отчетливо расслышал,
как они кричат: «Колокол, колокол, колокол!»
Тео озадаченно посмотрела на Джима:
– Но мы же не забрали Колокол из Монако! Как…
– В трюмах «Буэнос-Айреса» лежал не один колокол, – сказал Джим, обняв ее за плечи.
– Проклятье! – фыркнула Тео, и он увидел слезы, покатившиеся по ее щекам. – Кто-то оказался чертовски
предусмотрительным. Ты только посмотри, как они радуются тому, что здесь для них поставили колокол. Прислушайся к
звукам, что они издают.
Теперь уже Джим знал, когда дельфины начинают «петь».
Он знал, что, так или иначе, они прошли через моря Перна и пришли… домой!
Download