Учебная программа дисциплины

advertisement
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего
профессионального образования
«Поволжская государственная социально-гуманитарная академия» (ПГСГА)
УТВЕРЖДАЮ
Заведующая кафедрой______________ (Вершинина Л.В.)
Протокол № 9 от «3 мая» 2011 г.
МЕЛАМЕДОВА Е.А.
УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
Основы межкультурной коммуникации в профессиональной деятельности
Направление подготовки
031300 «Журналистика»
Профиль подготовки
Профиль: Конвергентная журналистика
Квалификация (степень) выпускника
____________________________Бакалавр_____________________________
( бакалавр / специалист)
Форма обучения
___________________очная, очно-заочная, заочная__________________
(очная, очно - заочная и др.)
Председатель УМК
_______________/Л.И.Виноградова
Самара 2011 г.
2
1. Цели и задачи дисциплины
Целями учебной дисциплины «Основы межкультурной коммуникации в профессиональной
деятельности»
являются обучение студентов
теоретическим и практическим основам
межкультурного
профессионального
взаимодействия,
формирование
межкультурной
компетентности, позволяющей обучающимся осуществлять адекватную коммуникативно-языковую
профессиональную деятельность в условиях вхождения в иные культурные группы, определять
источники межкультурных проблем и находить культурно-специфические стратегии для их
решения, расширение и углубление знаний по предмету базовой части «Иностранный язык».
Курс предполагает подготовку студентов к решению следующих задач профессиональной
деятельности:
участие в организации социально значимых общественных обсуждений, дебатов;
организация интерактивного общения с аудиторией, установление информационнокоммуникативных связей на базе различных медийных средств и новейших информационных
технологий.
2. Место дисциплины в структуре ООП
Дисциплина «Основы межкультурной коммуникации в профессиональной деятельности»
относится к курсам по выбору по циклу гуманитарного, социального и экономического цикла (Б-1).
Для освоения дисциплины студенты опираются на знания, умения, способы деятельности,
приобретенные и сформированные в ходе изучения дисциплин: иностранный язык, основы
письменной коммуникации в профессиональной деятельности в иноязычной среде. Освоение
данной дисциплины является необходимым для профессиональной педагогической деятельности,
культурно-просветительской деятельности.
Данная дисциплина опирается на результаты формирования в предыдущих курсах
следующих компетенций: ОК-4, ОК-18, ОК-19, ПК-31.
Для освоения дисциплины студент должен
знать:
необходимое для осуществления устной и письменной коммуникации количество
лексических единиц;
нормы устной коммуникации;
речевые образцы, употребляемые в устной речи;
уметь:
отбирать языковые средства, адекватные коммуникативной ситуации;
построить устное монологическое высказывание (монолог-описание, монолог-сообщение,
монолог-повествование, монолог-рассуждение) по темам повседневной жизни, учебы;
владеть:
навыками монологического высказывания;
умениями перефразировать;
умениями применять принятую в данной области знаний терминологию;
навыками поддержания контактов с зарубежными коллегами посредством сети Интернет.
Структура модуля (дисциплины) 1:
№
Дисциплина (учебные курсы)
Семестр
Форма промежуточной аттестации
п/п
1.
Культурно-исторические реалии страны IV
КИМ 1
изучаемого языка.
2.
Стереотипы.
IV
КИМ 2
3.
Межкультурная коммуникация в
IV
КИМ 3
профессиональной деятельности.
зачет
По модулю (дисциплине):
1
Заполняется в случае деления дисциплины на учебные курсы (разделы).
3
3. Требования к результатам освоения модуля (дисциплины):
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование компетенций:
а) общекультурные (ОК): 1,4,18.
Образовательные результаты:
ОК-1: готовность уважительно и бережно относиться к историческому наследию и
культурным традициям, толерантно воспринимать социальные и культурные различия,
руководствоваться ими в профессиональной деятельности:
Знает:
социокультурные особенности коммуникации с
учетом имеющихся социальных,
этнических и общекультурных различий отдельных групп граждан в стране изучаемого языка;
принципы толерантного отношения и духовные ценности населения страны изучаемого
языка;
Умеет:
руководствоваться
в
профессиональном
общении
современными
принципами
толерантности, диалога и сотрудничества;
проявлять нравственное отношение к представителям другой культуры;
Владеет:
навыками критического мышления, эмпатийных умений, умений активного слушания
собеседника;
ОК-4: культура мышления, способность к обобщению, анализу, восприятию информации,
постановке цели и выбору путей ее достижения, умение логически верно, аргументировано и ясно
строить устную и письменную речь:
Знает:
общепринятые нормы профессионального общения в иноязычной среде,
Умеет:
использовать знания о культурных различиях вербальной и невербальной коммуникации во
взаимодействии с зарубежными партнерами;
Владеет:
различными способами вербальной и невербальной коммуникации в иноязычной среде.
ОК-18: умение пользоваться изученными иностранными языками в личностной и
профессиональной коммуникации, для чтения литературы (общей и профессиональной), работы в
Интернет-сети:
Знает:
содержание дисциплины;
Умеет:
устанавливать социальные контакты с носителями других культур в устной коммуникации;
Владеет:
навыками ведения диалога - обмен мнениями, диалога – расспрос, стратегиями
восстановления сбоя в процессе коммуникации (переспрос, перефразирование и др., принятие
предложения или отказ),
навыками краткого монологического высказывания (сообщение) по профилю
профессиональной подготовки.
4. Объем дисциплины и виды учебной работы
Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы. Всего 72 часа. Аудиторные
занятия 34 часов, в том числе интерактивных занятий 8 часов2. Самостоятельная работа3 38 часов.
Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах, в целом по дисциплине должен составлять не менее 20
% аудиторных занятий (определяется требованиями ФГОС с учетом специфики ООП и учебным планом).
3
В соответствии с ФГОС количество времени, отводимое на самостоятельную работу студентов, составляет не менее
50% от общей трудоемкости дисциплины у бакалавров.
2
4
№
Раздел, тема
1.
Культурно-исторические реалии
страны изучаемого языка.
Стереотипы.
Межкультурная коммуникация в
профессиональной деятельности.
Итого
2.
3.
Виды учебной работы, трудоемкость (в часах)
Аудит. раб.
Самост.
Всего
раб.
4
Лекции
Практ.
Лабор.
16
8
8
12
44
6
20
6
24
72
34
38
5. Содержание дисциплины
5.1. Содержание разделов дисциплины
№
Наименование разделов
Содержание темы
п/п
дисциплины, тем
1.
Культурно-исторические
Основные исторические события; быт, традиции и обычаи;
реалии страны
семейные взаимоотношения; концепт «личная жизнь» и
изучаемого языка.
отношение к нему в разных культурах
2.
Стереотипы.
Особенности национального характера и менталитета; юмор;
стиль жизни (еда, одежда, здоровье и т.д.).
3.
Межкультурная
Проблемы глобализации и межкультурного
коммуникация в
профессионального общения; деловой протокол: назначение
профессиональной
встречи, приветствие и знакомство, формальности,
деятельности.
коммуникационные стили и т.д.;
ведение деловых переговоров: культурная обусловленность
различных стратегий.
(Содержание указывается в дидактических единицах. По усмотрению разработчиков материал
может излагаться не в форме таблицы)
5.2 Разделы дисциплины и междисциплинарные связи
№ разделов данной дисциплины
№
Наименование
п/п
смежных дисциплин
1
2
1.
Культурология
+
+
2.
История
+
+
Информационные
3.
+
технологии
Иностранный язык
4.
+
+
Педагогика/психология
5.
3
+
+
+
5.3. Групповые занятия5 и образовательные технологии
№
Тема группового
занятия
Понятие
1.
Компетенции
OК-1
Образовательные результаты
Знает
Формы
групповог
о занятия
социокультурные Практич.
Образо
вательн
ые
технол
огии
Продукт
деятельност
и6
См.
Обсуждени
Занятия лекционного типа не могут составлять более 40 % аудиторных занятий в целом по ООП (определяется
соответствующим ФГОС)
5
Возможные формы проведения групповых занятий: семинар, круглый стол, дискуссия (диспут), семинар-диспут,
учебно-теоретическая конференция; коллоквиум, лабораторные работы, лекция и т.д.
6
Указывается в том случае, если образовательные результаты проверяются по продукту деятельности.
4
5
культуры.
Культура
цивилизации и
повседневная
культура
2.
Обычаи
традиции
3.
Семейные
OК-1
ценности,
взаимоотношен
ия
с
родителями
Концепт
OК-1
«личная
жизнь»
и
отношение
к
нему в разных
культурах
Умеет
проявлять Практ.
нравственное отношение к занятие
представителям
другой
культуры
5.
Особенности
ОК-1
национального
характера
и
менталитета
6.
Юмор
как ОК-17
черта
национального
характера
Умеет руководствовать-ся в
профессиональном
общении
современными
принципами
толерантности, диалога и
сотрудничества;
проявлять
нравственное
отношение
к
представителям
другой
культуры
Владеет
различными
способами
вербальной
коммуникации
в
иноязычной среде.
7.
Стиль жизни ОК-18
(еда, одежда,
здоровье,
искусство,
развлечения,
спорт)
4.
и ОК-17
особенности коммуникации занятие
с
учетом имеющихся
социальных, этнических и
общекультурных различий
отдельных групп граждан в
стране изучаемого языка
Умеет использовать знания Практ.
о культурных различиях занятие
вербальной и невербальной
коммуникации
во
взаимодействии
с
зарубежными партнерами
Знает
принципы Интеракт.
толерантного отношения и занятие
духовные
ценности
населения
страны
изучаемого языка
Практ.
занятие
Практ.
занятие
Владеет навыками ведения Интеракт.
диалога - обмен мнениями, занятие
диалога
–
расспрос,
стратегиями
восстановления сбоя в
процессе
коммуникации
(переспрос,
перефразирование и др.,
принятие предложения или
отказ)
ниже
е
«Важность
изучения
культуры»
Эссе «Что
отличает
представит
елей
разных
культур
друг
от
друга»
Коллаж
«Мой
семейный
альбом»
Обсуждени
епрезентац
ии/коллажа
«Мое
представле
ние
о
культуре»
Ролевая
игра
«Культурн
ые
различия»
Интернетобзор «Над
чем
смеются в
разных
странах»
Дебаты
«Эти
странные
иностранцы
»
6
8.
Речевой этикет ОК-1
и
культура
речевого
общения
9.
Невербальное
ОК-17
общение. Язык
тела.
Пространствен
ное поведение
10.
Профессиональ ОК-1
ный
речевой
этикет.
11.
Профессиональ
ная этика.
12.
Деловой
ОК-18, ОК-1
протокол:
назначение
встречи,
приветствие и
знакомство,
формальности,
коммуникационные стили и
т.д.
Культурный
ОК-1
шок и способы
его
преодоления
13.
14.
ОК-18
Толерантность ОК-1
в
профессиональ
ной
межкультурной
коммуникации
Умеет руководствовать-ся в
профессиональном
общении
современными
принципами
толерантности, диалога и
сотрудничества;
проявлять
нравственное
отношение
к
представителям
другой
культуры
Умеет использовать знания
о культурных различиях
вербальной и невербальной
коммуникации
во
взаимодействии
с
зарубежными партнерами
Владеет
навыками
критического мышления,
эмпатийных
умений,
умений
активного
слушания собеседника
Владеет навыками краткого
монологического
высказывания (сообщение)
по
профилю
профессиональной
подготовки
Владеет навыками краткого
монологического
высказывания (сообщение)
по
профилю
профессиональной
подготовки;
навыками
критического
мышления,
эмпатийных
умений, умений активного
слушания собеседника
Знает
принципы
толерантного отношения и
духовные
ценности
населения
страны
изучаемого языка
Практ.
занятие
Обсуждени
е
причин
сбоя
коммуника
ции
в
разных
ситуациях
Практ.
занятие
Ролевая
игра
«Угадай, из
какой
я
страны»
Практ.
занятие
Письмоприглашен
ие
на
конференц
ию
Ролевая
игра
«Беседа во
время
бизнесланча»
Презентаци
я проекта
«Професси
ональное
виртуально
е общение»
Практ.
занятие
Интеракт.
занятие
Практ.
занятие
Умеет руковод-ствоваться в Интеракт.
профессиональ-ном
занятие
общении
современными
принципами
толерантности, диалога и
сотрудничества
Интернетобзор
«Первые
трудности в
чужой
стране»
Обсуждени
е
результатов
социологич
еского
исследования
«Професси
я учителя в
7
России и за
рубежом»
В примерном плане групповых занятий должна быть обозначена цель занятия, примерные
вопросы (проблемы) для обсуждения, примерные задания, темы докладов (выступлений на
групповом занятии), литература по данному вопросу.
Образовательные технологии, реализуемые в процессе изучения дисциплины «Основы
межкультурной коммуникации в профессиональной деятельности»
Педагогическая технология – совокупность средств и методов воспроизведения
теоретически обоснованных процессов обучения и воспитания, гарантирующих успех
педагогических действий. Педагогическая технология состоит из способов деятельности
(дидактические процессы), условий, в которых эта деятельность должна протекать
(организационные формы обучения), и средств осуществления этой деятельности
(целенаправленная подготовка учителя и ТСО). С дидактической точки зрения педагогическая
технология – это разработка прикладных методик, описывающих реализацию педагогической
системы по ее отдельным элементам.
Другие технологии, реализуемые при обучении дисциплине «Основы межкультурной
коммуникации в профессиональной деятельности», - это:
 игровые технологии;
 технология проектного обучения;
 проблемное обучение;
 технология развития критического мышления;
 технология проведения дискуссий.
В процессе аудиторной работы используются, главным образом, игровые технологии,
технология проблемного обучения, дискуссия как технология формирования ключевых
компетенций, технология развития критического мышления. В процессе внеаудиторной работы по
предмету применяются технология проектного обучения и дискуссия.
Игровые технологии на занятиях по дисциплине «Основы межкультурной коммуникации в
профессиональной деятельности» реализуются по следующему алгоритму: ориентировочный этап
(представление изучаемой темы, обзор хода игры), подготовка к проведению игры (формулировка
задач и критериев оценивания, обсуждение с обучаемыми сценария игры, распределение ролей),
проведение игры (организация проведения игры), подведение итогов игры (обсуждение итогов
игры, выставление оценок). На занятиях применяются языковые и речевые игры, ролевые игры,
сюжетные игры, дидактические и развивающие (интеллектуальные) игры. Игровые технологии
применяются как в процессе аудиторной, так и внеаудиторной работы.
Технология проведения дискуссий (дебатов) предполагает обсуждение какого-либо
вопроса или группы связанных вопросов с намерением достичь взаимоприемлемого решения.
Дискуссия является разновидностью спора, близкой к полемике, и представляет собой серию
утверждений, по очереди высказываемых участниками. Утверждения дискутируемых должны
относиться к одному и тому же предмету или теме, что сообщает обсуждению необходимую
связность. Тема дискуссии формулируется заранее. Дискуссионные формы ведения занятий
применяются как в процессе аудиторной (этап проведения дискуссии), так и внеаудиторной (этап
подготовки к проведению дискуссии) работы. Дискуссия способствует формированию ключевых
языковых и речевых компетенций обучаемого, развивает умения аргументации собственной
позиции, способность инициировать и поддерживать беседу, соблюдая очередность в обмене
репликами, развивает реакцию быстро отвечать на поставленные собеседником вопросы,
реагировать при смене темы беседы.
Технология проблемного обучения предполагает постановку проблемной ситуации
(обстоятельства и условия деятельности, содержащие противоречие) и проблемного вопроса (т.е.
вопроса, отражающего сущность, основное противоречие рассматриваемой темы), не
предполагающего однозначного ответа. Обсуждение проблемных вопросов на занятиях по
8
дисциплине «Основы межкультурной коммуникации в профессиональной деятельности»
способствует активизации речемыслительной активности обучаемых, формированию их ключевых
языковых и речевых компетенций, развитию творческого мышления.
Особое внимание уделяется реализации технологии развития критического мышления.
Данная технология тесно связана с понятием личностно-ориентированного обучения (программы
Д.Б. Эльконина - В.В. Давыдова и Л.В. Занкова). В процессе применения данной технологии
происходит обучение обобщенным знаниям, умениям, навыкам и способам мышления, появляется
возможность объединения отдельных дисциплин, создаются условия для вариативности и
дифференциации обучения, формируется направленность на самореализацию, вырабатывается
собственная индивидуальная технология обучения. Базовая модель технологии развития
критического мышления основывается на базовом дидактическом цикле, состоящем из трех этапов
(стадий). Подготовительный этап – стадия вызова, во время которой у обучающегося
активизируются полученные ранее знания, пробуждается интерес к теме, определяются цели
изучения предстоящего учебного материала. Второй этап - восприятие новой информации содержательная стадия, в ходе которой происходит непосредственная работа с текстом. При этом
понятие «текст» трактуется широко: это и письменный текст, и речь преподавателя, и презентация,
и выступление одноклассников, и аудиоматериал (видеоматериал). Процесс чтения (аудирования)
всегда сопровождается действиями обучающегося (составление таблиц, схем, маркирование и т.д.).
Третья стадия - стадия рефлексии. На данном этапе обучающийся формирует личностное
отношение к учебному материалу и фиксирует его в собственном речевом произведении (тексте,
позиции в дискуссии и т.д.). На этом этапе происходит активное переосмысление собственных
представлений с учетом вновь приобретенных знаний.
Технология проектного обучения реализуется, главным образом, в ходе самостоятельной
работы обучаемых. Данная технология – это форма организации обучения, при которой
обучающиеся приобретают знания в процессе планирования и выполнения практических заданий проектов. Метод предполагает способ достижения дидактической цели через детальную разработку
проблемы, которая должна завершиться реальным практическим результатом, оформленным тем
или иным способом. В основе метода проектов лежит развитие познавательных навыков
обучаемого, умений самостоятельно конструировать свои знания, ориентироваться в
информационном пространстве, развитие критического и творческого мышления, умения увидеть,
сформулировать и решить проблему. Решение проблемы предусматривает, с одной стороны,
использование совокупности разнообразных методов, средств обучения, а с другой, необходимость интегрирования знаний, умений из различных областей науки, техники, технологии,
творческих областей. Этапы работы над проектом: 1) организационный, 2) выбор и обсуждение
главной идеи, целей и задач будущего проекта, 3) обсуждение методических аспектов и
организации работы учащихся, 4) структурирование проекта с выделением подзадач для
определенных групп учащихся, подбор необходимых материалов, 5) работа над проектом, 6)
подведение итогов, оформление результатов, 7) презентация проекта.
5.4. Содержание самостоятельной работы студентов по темам дисциплины:
Самостоятельная работа студентов по данному курсу заключается в изучении теоретического
материала (36 час.), разработке проектов по каждому модулю дисциплины (12 час.), написании
рефератов (12 час.) и подготовке презентаций по изученным темам модуля (12 час.).
Содержание обязательной самостоятельной работы студентов по темам:
Содержание
Продукты
№
Темы дисциплины
самостоятельной работы
деятельности7
п/п
студентов
Культурно-исторические
Мое представление о
Презентация/коллаж
1.
реалии страны изучаемого
культуре
языка.
7
9
2.
Стереотипы.
3.
Межкультурная
коммуникация в
профессиональной
деятельности.
Эти странные иностранцы:
отличия и сходства с
собственной культурой
Профессиональное
виртуальное общение
Профессия журналиста в
России и за рубежом
Творческое задание/дебаты
Проект
Социологическое
исследование
Содержание самостоятельной работы по дисциплине на выбор студента:
Продукты
№
Содержание самостоятельной работы
Темы дисциплины
деятельности
п/п
студентов
1.
Культурно1.Русские и американские культурные
Реферат
исторические
ценности: сравнительный анализ.
Реферат
реалии страны
2.Русские и британские культурные ценности.
изучаемого языка. 3.Коммуникационный портрет личности и его
реферат
виды.
Стереотипы.
1.Язык тела: внешность, одежда, движения
Реферат
2.
тела, мимика, зрительный
контакт и взгляд, тактильный контакт, запах.
Реферат
2. Пространственное (проксемическое)
поведение.
реферат
3. Тишина как форма коммуникации.
Межкультурная
1.Корпоративная культура.
Реферат
3.
коммуникация в
2. Ведение деловых переговоров: культурная
Реферат
профессионально обусловленность различных стратегий.
й деятельности.
3.Деловой протокол: назначение встречи,
реферат
знакомство, формальности,
коммуникационные стили.
6. Система оценки качества сформированных компетенций
В соответствии с «Положением о текущем, промежуточном контроле и промежуточной и
итоговой аттестации при балльно-рейтинговой системе оценивания результатов обучения» и
«Положением о текущем контроле и промежуточной аттестации студентов в ПГСГА» для оценки
успешности освоения студентами учебных дисциплин используется Европейская система переноса
и накопления зачетных единиц (кредитов ECTS) и БРС.
Трудоемкость всех видов учебной работы в планах бакалавров устанавливается в з.е. (1 з.е.=
36 академическим часам общей трудоемкости). Зачетная единица является условным параметром,
который рассчитывается на основе реалистичных оценок совокупных трудозатрат среднего
студента, необходимых для достижения целей обучения. Зачетные единицы (кредиты) назначаются
всем образовательным компонентам учебного плана по дисциплине «Основы межкультурной
коммуникации в профессиональной деятельности». В суммарную рейтинговую оценку включается
оценка качества самостоятельной работы студентов (выполнение индивидуальных заданий); результаты промежуточного контроля знаний (тест); оценка итоговой аттестации (зачет или экзамен)
по дисциплине в семестре. Посещение практических занятий также оценивается в баллах и
добавляется к суммарной рейтинговой оценке. Итоговая семестровая оценка знаний студентов
определяется по 100-бальной шкале.
За добавочные, не предусмотренные программой виды деятельности (научные доклады,
участие в олимпиадах), студент может получить премиальные баллы («бонусы»). Премиальные
баллы могут начисляться сверх установленной за текущую работу в семестре максимальной суммы
баллов. Для отчета по каждому модулю студенту необходимо своевременно отчитаться по
индивидуальной работе, по теоретическому и практическому усвоению материала (лексикограмматический тест).
10
Пропуски контрольных мероприятий по неуважительной причине, как и получение низкой
или нулевой оценки за мероприятие, в семестре не восполняются. Возможность повторного
контрольного мероприятия допускается с разрешения директора института. При этом может быть
ликвидирована задолженность только по основным контрольным мероприятиям, они могут быть
заменены специальной зачетной контрольной работой. При этом суммарный семестровый балл, не
может превышать максимально необходимый для получения зачета или экзамена.
В качестве форм контроля знаний студентов по дисциплине «Основы межкультурной
коммуникации в профессиональной деятельности» предполагаются следующие виды
промежуточной аттестации:
- текущая аттестация реализуется преимущественно в письменном виде. Формы текущего
контроля: тесты; творческие работы – эссе, рефераты, аннотации, доклады. Текущая аттестация
осуществляется на занятиях и во время контрольных недель с целью проверки изученного
материала в виде опроса (контроль правильности понимания прочитанного и полноты извлеченной
информации; промежуточные презентации, ролевые игры, кейсы, индивидуальные задания и.т.д.).
Кроме этого в качестве форм текущего контроля используются: экспресс опрос; текущий устный
выборочный или сплошной опрос на практическом занятии.
Каждая форма текущего контроля оценивается балльной оценкой, которая выставляется в
рабочую ведомость преподавателя.
- промежуточный (рубежный) контроль, который проводится по окончании изучения модуля
дисциплины и выполнения самостоятельной работы по данному модулю, позволяет определить
степень сформированности знаний, умений и навыков и проводится в виде лексикограмматического теста и контроля внеаудиторного самостоятельного чтения студентов;
- итоговая аттестация связана с окончанием определенного периода обучения в случае
продолжения изучения дисциплины «Основы межкультурной коммуникации в профессиональной
деятельности» в следующем временном периоде и предполагает оценку степени сформированности
знаний, умений и навыков студентов и учет объема, своевременности и качества выполнения
самостоятельной работы.
Итоговая аттестация осуществляется в письменном и устном виде в период сессии и
включает зачет или экзамен, предусмотренные учебным планом. Результирующая оценка за
семестр носит интегративный характер и выставляется в зачетную ведомость и зачетную книжку
студента в форме «зачет / незачет» или в форме дифференцированных оценок («отлично»,
«хорошо», «удовлетворительно», «неудовлетворительно»).
Неучастие в промежуточной аттестации в установленный срок без уважительной причины
приравнивается к неудовлетворительной оценке. Если причина неучастия студента в
промежуточном контрольном мероприятии является уважительной, преподаватель переносит это
мероприятие для данного студента на другое время.
Максимальное количество баллов, которое студент может набрать за текущую и
промежуточную аттестацию (зачет, экзамен) по дисциплине в семестре распределяется в
пропорции:
• текущая работа -50 баллов;
• промежуточная аттестация -50 баллов.
Допускается решением кафедры изменение пропорции в пределах + - 10 баллов, при
сохранении 100 баллов по дисциплине в целом.
Самоконтроль – осознанное управление своей познавательно- практической деятельностью,
осуществляемое студентом в процессе изучения дисциплины, при подготовке к контрольным
мероприятиям.
С целью стимулирования активной работы студентов, обеспечения четкого оперативного
контроля за ходом учебного процесса и повышения объективности оценки знаний используется
рейтинговая система оценки.
7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:
а) основная литература (Основная литература в обязательном порядке должна быть в
необходимом количестве (см. п.7 ФГОС) в библиотеке ПГСГА).
11
Английский язык.
1. People Like Us. Simon Greenall. Учебное пособие. Изд-во Macmillan. 2010 г.
2. People Like Us Too. Simon Greenall. Учебное пособие. Изд-во Macmillan. 2010 г.
3. П.В. Болдырев «Введение в межкультурную коммуникацию». Изд-во Русский язык, 2010 г. 144 с.
4. Э. Экономакис «Русско-английский и англо-русский справочник культурных различий». СанктПетербург: Каро, 2009 г. 219 с.
5. А. Пиз. «Язык телодвижений». Новгород: Ай Кью, 2009. 262 с.
6. Ю.И. Грачева Воспитание толерантности как личностного качества студентов: Методические
рекомендации для преподавателей по использованию учебно-методического пособия «Shifting Your
Perspective» на занятиях по английскому языку. Самара: ПГСГА 2009. 68 c.
7. Ю.И. Грачева Shifting Your Perspective: Учебно-методическое пособие. Самара: СГПУ, 2009. 84
с.
Немецкий язык.
1. Suprun N., Schmaltz W. Interkulturelle Kommunikation: Texte, Übungen. – М.: «Высшая
школа», 2008.
2. Naer N., Maurach S. Etikette, Manieren und Kultur. – М., «Март», 2009.
Французский язык.
1. M. Paoletti, R. Steele. Civilisation francaise quotidienne. – Paris, 2007.
б) дополнительная литература
1. Майол Э., Милстед Д. "Эти странные англичане."Издательство:"Эгмонт Россия Лтд." 2009. 72 с.
2. Росс Д. «Эти странные шотландцы». Издательство: Эгмонт, 2007. 96 с.
3. Зайдениц Ш., Баркоу Б. «Эти странные немцы». Издательство:"Эгмонт Россия Лтд." 2009. 72 с.
4. Япп Н., Сиретт М. «Эти странные французы». Издательство:"Эгмонт Россия Лтд." 2009. 72 с.
5. С.Г. Тер-Минасова «Язык и межкультурная коммуникация». М. Slovo, 2006 г. 262 с.
6. О.А. Леонтович «Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения». М: Гнозис, 2008.
351 с.
7. М.А. Кулинич «Лингвокультурология юмора». СГПУ, 2008. 263 с.
8. Sharpen your Skills. Самара: Изд-во СГПУ, 2007. 133 с.
9. Kuhne, B. Grundwissen Deutschland: Kurze Texte und Übungen/B. Kuhne - München: Iudicium, 2007.
10. Н.Ф.Бориско. «Sprechen wir über Deutschland». – М.: Издательство «Айрис-Пресс», 2006.
в) программное обеспечение (сайт академии, электронная библиотека учебно-методических
материалов, специализированное программное обеспечение и др.):
http://www.langust.ru/review/xeno-br1.shtml - The Xenophobe's Guide to the English
http://www.langust.ru/review/xeno-ru1.shtml - The Xenophobe's Guide to the Russians
http://abcross-cultural.ch/clients_InterestingWebLinksAndBooks.html
http://www.culturalsavvy.com/culture.htm
http://www.personalitypathways.com/
http://www.intercultural.org/
г) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы
yandex, google, rambler, wikipedia, yahoo
8. Материально-техническое обеспечение дисциплины
Материально-техническое обеспечение дисциплины определяется п.7 ФГОС ВПО по
направлению подготовки и специальности.
При изучении данного курса рекомендуется использовать:
- Интернет ресурсы;
- компьютерные классы
9. Методические рекомендации для преподавателей по организации изучения дисциплины:
Главной характерной особенностью практического обучения основам межкультурной
коммуникации речевая деятельность рассматривается в социальном контексте с учётом темы
12
разговора, отношений между партнёрами по общению, места и времени действия, предварительных
знаний о своём собеседнике и т. д., что способствует приближению процесса обучения к реальной
жизни. Основные преимущества коммуникативных игр в процессе обучения:
1. Улучшаются отношения между студентами и преподавателем, поскольку последний выступает в
игре как партнёр по общению.
2. Появляются условия для создания творческой обстановки и поддержания живого интереса.
3. Делается попытка выйти за рамки ограниченного общения в аудитории.
4. Создаётся ситуация, в которой обучаемый может играть самого себя или роль, которую ему
поручают.
5. Увеличивается время для речевой практики. Студенты высказывают свою точку зрения на
проблему, подыскивают аргументы.
6. Проблемные задания, включая проекты, решаются совместными усилиями, что позволяет
приобрести опыт практической и творческой деятельности.
7. Создаются возможности для расширения кругозора обучаемых путём знакомства с культурой,
традициями, обычаями других стран.
Для успешного проведения любой коммуникативной игры необходимы правильный отбор
материала и тщательная методическая подготовка. Игры принято делить на языковые,
коммуникативные, ролевые и деловые.
Языковые игры.
Предназначаются для развития навыков и умений на языковом материале. К играм такого
характера относятся кроссворды, лабиринты и т. п. Отличительными особенностями таких игр
являются статичность, подсказанность, проведение в форме соревнования, однозначность или
ограниченность
решений,
имитативно-репродуктивная
деятельность.
Языковые
игры
предназначаются для начального этапа и представляют собой разновидность упражнений в парной
или групповой работе с целью закрепления и активизации языкового материала.
Коммуникативные игры обучают общению в форме репродуктивно-продуктивных упражнений.
Они ситуативно обусловлены и связаны с реализацией одного-двух речевых намерений. Наличие
ролей в таких играх необязательно, хотя они и не исключаются. Чаще всего здесь используются
воображаемые ситуации, которые в англоязычной методической литературе принято называть
симуляциями (simulation).
Основными характерными чертами всех ролевых игр являются:
• наличие проблемы, лежащей в основе игры;
• наличие определённых ролей, имеющих разное отношение к обсуждаемой проблеме;
• наличие проблемной ситуации, которая содержит в себе условия
когнитивного конфликта.
Ролевые игры способствуют формированию следующих умений:
• принять и исполнить роль;
• ориентироваться в ролях партнёров;
• проводить и отстаивать свою точку зрения;
• склоняться к компромиссу;
• предусматривать конфликт и находить пути для его устранения;
• формулировать проблему и предлагать пути её решения;
• менять тактику своего поведения;
• владеть стратегией общения (уместно употреблять речевые и этикетные формулы, знать формулы
обращений, уметь выражать благодарность, просьбу, согласие, возражение и др.).
Ролевая игра предполагает наличие трёх этапов: подготовительного, проведения игры, контроля.
Подготовительный этап включает предварительную работу преподавателя и студентов. Подготовка
преподавателя предусматривает:
а) выбор темы и формулирование проблемы;
б) отбор и повторение необходимых языковых средств;
в) уточнение параметров ситуации:
время, место, количество участников, степень официальности;
13
статусно-ролевые характеристики партнёров;
личностные характеристики персонажей;
речевые намерения: запрос информации, выражение согласия/несогласия, аргументация
собственного мнения и т. д.;
г) подготовку атрибутов игры: наглядные пособия и т. п.;
д) уточнение цели игры и планируемого конечного результата.
Подготовка студентов заключается в следующем:
а) поиск дополнительных данных по теме и изучение дополнительного материала;
б) повторение речевых формул и лексики по теме;
в) составление плана-конспекта своего выступления с ключевыми словами и основными идеями,
собственными аргументами.
Проведение игры. В соответствии с количеством студентов вся группа участвует в одной игре или
делится на подгруппы из трех-четырех человек. Большое значение имеет создание благоприятной
обстановки для проведения игры. Преподаватель выступает в роли режиссёра, который по
возможности ненавязчиво управляет ходом игры, не беря на себя активной роли. Преподаватель
должен оставаться активным наблюдателем, он может что-то рекомендовать, но не навязывать
своего решения, может взять на себя какую-либо незначительную роль в игре. Если же он этого не
делает, он должен быть незаметен и сводить свою деятельность к фиксации ошибок, которые
будут разобраны по окончании игры или на следующем занятии. Ролевая игра, которая была
прервана преподавателем, уже не может рассматриваться, как ролевая игра и должна быть
отложена или начата с самого начала.
Деловая игра.
Главная цель – формирование комплекса знаний и умений для выработки стратегии и тактики
профессионального общения. Характерными признаками деловой игры являются:
а) обстановка, в которой обучаемые предстают как носители конкретных социальных и
профессиональных ролей;
б) наличие ситуаций и типов делового взаимодействия, которое содержится обычно в сценарии
игры и в ролевых заданиях;
в) реализация целей игры в цепочке взаимосвязанных решений;
г) проблемный характер ситуаций и их повторяемость;
д) многоальтернативность решений.
Главное преимущество любой деловой игры заключается в том, что в ней воспроизводятся в
учебных целях реально существующие ситуации. Материал усваивается в профессионально
значимом контексте, при этом язык выступает как «инструмент профессионального общения» и
служит решению мыслительной задачи.
Этап контроля игры может следовать сразу же после её завершения или проводиться на
последующем занятии. Нужно иметь в виду, что, если игра прошла успешно, участники остались
довольны полученными результатами и самим ходом игры, то подробный анализ ошибок сразу же
по окончании игры может испортить то положительное впечатление, которое получили студенты.
Психологически более подходящей работой является обмен мнениями об успешности, о трудностях
и наиболее удачных моментах, а ошибки подробно анализируются на другом занятии.
Примерные темы для деловых игр:
1. Культурные различия и их влияние на межкультурную коммуникацию.
2. Знание делового этикета – предпосылка успешной коммуникации в контексте диалога культур.
3. Неформальное общение и его значение в контексте международного бизнеса.
4. Источники непонимания в контексте диалога культур.
5. Как эффективно преодолеть культурный барьер.
6. Невербальная коммуникация в контексте диалога культур.
Методические рекомендации для студентов по организации изучения дисциплины:
Работа студентов по данному курсу предусматривает:
1) самостоятельное изучение теоретического материала, изложенного в конспекте лекций;
14
2) разработку проектов в микрогруппах по проблемным ситуациям, представленным в модулях
учебного пособия;
3) написание рефератов по темам модулей;
4) подготовку презентаций в Power Point.
Для успешной аттестации по каждому Модулю студенту необходимо подготовить один Интернетпроект на английском языке в микрогруппе по заявленным проблемным ситуациям Модуля и
защитить его в классе, написать реферат на английском языке по одной из предложенных тем и
подготовить презентацию на английском языке по изученным вопросам Модуля.
Самостоятельную работу по курсу целесообразно начинать с изучения теоретического материала:
закрепления ключевых понятий и дефиниций, рассматриваемых в конспекте лекций, знакомства с
основными теориями и классификациями мировых культур, существующих в научной литературе
по данной проблематике.
Усвоение теоретического курса будет способствовать формированию и развитию межкультурной
компетенции обучаемых. Контрольные вопросы к курсу могут значительным образом
содействовать структурированию теоретического материала, закреплению и эффективному его использованию в разрабатываемых проектах, при написании рефератов и подготовке презентаций.
Контрольно-измерительные материалы, в которых содержатся разного рода тесты и проблемные
ситуации для всех видов контроля, помогут подготовиться и успешно выдержать итоговые
испытания в рамках данного курса. После изучения теоретического курса можно приступать к
написанию рефератов, подготовке презентаций, а затем – к решению проблемных ситуаций,
предназначенных для проектной работы.
Данные виды самостоятельной работы были введены, т. к. при их выполнении студент может
оптимально использовать преимущества информационно-коммуникационных технологий и
ресурсов Интернета для повышения эффективности своего образовательного уровня.
Информационные технологии широко используются в самостоятельной работе при изучении
иностранного языка в рамках данного курса по межкультурной коммуникации. При
самостоятельной работе компьютерные учебные материалы и ресурсы Интернета, программы
служат одним из средств формирования, развития и совершенствования речевых навыков
и умений: а) во время внеаудиторной работы; б) при дистанционном обучении.
Содержание самостоятельной работы соотносится с материалом, изучаемым на аудиторных
занятиях, следующим образом:
1. Студент работает с программами, содержащими этап тренировки (отработка и закрепление
материала, изученного в классе), или презентации (самостоятельное изучение теоретического
материала, который затем будет представлен в классе).
2. Студент использует компьютерные технологии для подготовки домашних и индивидуальных
заданий, таких, как работа над проектами, подготовка презентаций, написание рефератов и т. п.
Разработчики:
___ПГСГА___________
_доцент__________
Е.А. Меламедова____
(место работы)
(занимаемая должность)
(инициалы, фамилия)
___ ПГСГА___________
(место работы)
доцент
(занимаемая должность)
_А.В. Папшева______
(инициалы, фамилия)
___ ПГСГА___________
(место работы)
ст. преподаватель
(занимаемая должность)
_Э.И. Иванова____
(инициалы, фамилия)
Эксперты:
_______________
(место работы)
____________
(место работы)
_____________
(занимаемая должность)
___________________
(занимаемая должность)
_________________
(инициалы, фамилия)
________________
(инициалы, фамилия)
15
Download